Grazie per le info Milo, si, senz'altro a questo punto potrei occuparmi io di BUM e Disk-Manager nel caso venissero fuori nuove traduzioni ma il punto che qui mi interessa capire è un'altro:
Data la tua esperienza, potresti cortesemente suggerirmi/ci ( forse non sono l'unico con questo tipo di perplessità ) il modo migliore per scegliere un modulo, tra quelli che figurano nell'elenco [1] come ancora privi di traduttore, che necessiti "realmente" un traduttore (vedi il problema riscontrato da me dove si trattava a mia insaputa di moduli già tradotti al 100%)
Un'altro aspetto interessante è la frequenza di aggiornamento degli stessi: quando per esempio mi dici che un modulo << non è particolarmente attivo >> se non addirittura << morto >>, trattasi di preziose informazioni ai fini della selezione dei moduli da tradurre, ma anche qui, data la tua maggiore esperienza avresti qualche suggerimento per individuare questo "status" prima di candidarsi per la traduzione di un modulo?
Grazie in anticipo per il (come sempre) prezioso supporto operativo.
Alessandro Isaia
[ http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/ElencoModuli ]
Creo una nuova discussione, il mio programma di posta me la fa vedere sotto un altro thread... Ritornando all'oggetto della mail, OK per l'affidamento, ma tieni presente che: - BUM [1] è già tradotto al 100% e lo sviluppo non sembrerebbe molto attivo (bisognerebbe chiedere a Fabio...) - disk-manager [2] è già tradotto al 100% e lo sviluppo sembra morto Se te ne vuoi occupare da ora in avanti nel caso vengano fuori nuove traduzioni da fare, benissimo. La deadline, in ogni caso, qui non si sa quale sia, per il semplice motivo che non seguono delle scadenze prefissate come per GNOME o Ubuntu, bisognerebbe sempre sentire i programmatori in questi casi. [1] https://launchpad.net/bum [2] https://launchpad.net/disk-manager |