[ubuntu-l10n-it] Re: Revisione bluez-gnome

  • From: Valter Mura <valtermura@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 22 Mar 2009 19:12:50 +0100

Il Saturday 21 March 2009 22:31:36 Milo Casagrande ha scritto:
> Sarebbe di Luca, ma visto che è ancora latitante.
>
> C'erano 6 stringhe nuove, ma meglio guardarlo tutto.
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/bluez-gnome
>
> Grazie.

Milo,

da un primo sguardo alle stringhe, mi sembra di capire che questa parte è 
l'interfaccia. Se sì, mi sembra meglio che alcune stringhe debbano essere 
tradotte in 2a persona singolare. Questa è una regola abbastanza generale, 
almeno nell'interfaccia che dialoga direttamente con l'utente.

Esempio:

always display icon >> mostra sempre l'icona (anziché 'mostrare sempre 
l'icona')

Una cosa è tradurre per la guida, un'altra è per l'interfaccia.

Almeno così mi sembra a primo acchitto.

Ciao
-- 
Valter
Registered Linux User #466410  http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.ubuntu.com
Usa OpenOffice.org: www.openoffice.org

Other related posts: