---------- Initial Header ----------- From : timl-bounce@xxxxxxxxxxxxx To : timl@xxxxxxxxxxxxx Cc : Date : Thu, 14 Oct 2004 09:11:45 +0200 Subject : [TIML] R: Re: Si approssima la 10.1 official... e noi.. > > >Prometto che il prossimo non lo prendo io ;-) > > grazie ! > > >La parte da sistemare sono le pagine man. > [cut] > >L'unico problema è che su win non puoi visualizzare il risultato. > O esiste groff/nroff/troff/qualcosa-roff per win? > Quando ti decidi ad installare Linux? :-)) > > > beh, ho la mandrake 10.0 installata, può andare bene ? ottima! Andrebbe bene un qualsiasi Linux/Unix. Tieni conto che le pagine man sono scritte in qualcosa-roff (groff, nroff, troff, ...), un vecchio linguaggio di formattazione lanciato con i primi Unix e sopravvissuto solo per le pagine man. I tag sono della forma .qualcosa (es. ".ul" significa che quello che segue deve essere sottolineato). Quando lanci il comando "man cat" il sistema, grosso modo, prende il file con il manuale di cat, lo decomprime ed esegue groff -man cat.1 |less o groff -manpages cat.1 |less Questa è lo stesso comando che devi dare tu per visualizzare da terminale il risultato della tua traduzione o il file da tradurre. Un risultato più esteticamente gradevole lo ottieni in konqueror cliccando sull'icona di un file che contiene una pagina man. Invece, per effettuare la traduzione devi utilizzare un normale editor: vi, emacs, kwrite, gedit, ... Potresti provare ad utilizzare OmegaT che è uno strumento CAT (Computed Aided Translation) scritto in java. Io ci ho provato un paio di volte, poi ho desitito anche perché, traducendo quasi solo PO, trovavo molto più comodo Kbabel. Se, invece, pensi di mantenere le pagine man, potrebbe esserti utile un CAT che gestisce normali file di testo. http://www.omegat.org/omegat/omegat.html ciao, Andrea ____________________________________________________________ Libero ADSL: navighi gratis a 1.2 Mega, senza canone e costi di attivazione. Abbonati subito su http://www.libero.it