La situazine è questa: - nell'ultimo PO che ho mandato a Pablo mancano 21 fuzzy e 4 non-tradotti - di questi, 22 sono messaggi che non hanno bisogno di traduzione, i famosi "# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE" - restanti 3 hanno un centinaio di righe e conto di tradurli tra oggi e domani - oggi è uscito un nuovo POT :-(( ma spero che non richieda troppo lavoro aggiuntivo. C'è qualcuno che ha tempo e voglia di revisionare un po' il tutto? Soprattutto nella parte finale ho paura di non aver fatto "la migliore delle traduzioni possibili". ciao, Andrea