Zdravo Tomo, Ja baš nisam siguran da sam prepoznao koji je problem da se ovo kod tebe pojavljuje. Međutim ja sam o ovom već jednom pisao pa ti sada prosleđujem tu poruku a u njoj imaš nekoliko razloga zašto se to dešava i kako to podesiti. Pozdrav! From: "Gradimir Kragic" <bastono@xxxxxxxx> Sent: četvrtak, 17. jul 2008 15:03 Subject: [slikom] Detekcija jezika O ovom problemu se pisalo i odgovaralo, ja sam promjenio subjekt poruke. Kako su ti odgovorili to je najčešće razlog JAWS-ova opcija: "Language detection". Ja ću u ovoj poruci napisati još nekoliko razloga zašto se to može pojaviti. 1. Language detection - prepoznavanje jezika. JAWS kao čitač ekrana zna da u dokumentima određenog formata prepozna jezik kojim je neki sadržaj napisan i da za izgovor tog sadržaja pokrene odgovarajuću govornu jedinicu odnosno sintezu govora. Formati dokumenata u kojima JAWS to prepoznaje su izmedju ostalih i: HTML, odnosno web strane, DOC, odnosno Word dokument i slično. Da bi JAWS prepoznao jezik kojim je nešto napisano to mora u dokumentu biti označeno. JAWS nije analizator jezika već samo prepoznaje oznake za početak i kraj nekog jezika. Ako u Wordu nešto pišeš sa Srpskom latiničnom tastaturom, to će za jaws biti Srpski jezik ma šta ti pisala. Opet, ako nešto pišeš sa Engleskom tastaturom za JAWS je to Engleski jezik ma šta ti pisala. U HTML dokumentima postoji poseban način označavanja jezika. Za one koji se bave HTML-om to je atribut lang a vrijednost tog atributa su oznake za jezik prema standardu"ISO-3166". Na web strani oznaku jezika može dobiti jedna ili više riječi, rečenica, paragraf, naslov, tabela i slično. Treba reći da je to po standardima koji regulišu pristupačnost na web strani obavezno koristiti, dakle obavezno koristiti oznaku jezika kojim je nešto napisano. Prvo obavezno definicija za cijeli dokument a onda obavezno i definicija za svaku promjenu jezika. To je dakle jedan od razloga zašto se pojavljuju drugi glasovi. Ako je detekcija jezika uključena JAWS će svaki put kada se otvori neka web strana u kojoj postoji definicija jezika izgovoriti: "Serbo-Croatian" ili nekako slično. Oni napredni korisnici JAWS-a znaju da se ovaj izgovor može definisati u default.jcf fajlu. Ovo se može isključiti na dva načina: Prvo kroz dijalog za privremene promjene ako ti to dakle treba samo na nekom otvorenom dokumentu. 1. Insert plus slovo, v za otvaranje dijaloga za privremene promjene. 2. spusti se strelicom na dole ili samo sa slovom, l, pronaći: "Language detection change". 3. Tu jednom taster space - razmaknicu da se ova stavka postavi na, off, pa enter ili ESC da se ovaj dijalog za privremene promjene zatvori. Naravno ako je ova detekcija jezika isključina na isti način se uključuje samo se opcija: "Language detection change" postavlja na on. Drugo kroz korišćenje JAWS Configuration managera, za trajno isključivanje. Ovo trajno može biti da se podešavanje upiše u defaultnom konfiguracionom fajlu i da važi za sve programe ili samo za određeni program. 1. Pokrenuti "Configuration manager" na neki od nekoliko načina. Insert plus 6 ili Insert plus F2 pa odabrati "Configuration manager" i slično. 2. Control plus Shift plus D, za defaultno podešavanje ili ovo preskočiti ako hoćemo samo za jedan program. Ako je samo za jedan program onda pokretanje konfiguracionog menadžžera mora biti dok smo u tom programu. 3. Alt plus slovo, s, za otvaranje stavke "Sett options u menu baru od konfiguracionog menadžera. 3. Spustiti se strelicom nadole do stavke Text processing... i otvoriti enterom. 4. Tabom doći do stavke: "Detect Languages", to je check box i treba ga dečekirati sa tasterom space - razmaknica a onda nastaviti tasterom tab do OK pa tu enter. 5. Sa Alt plus F4, zatvoriti konfiguracioni menadžer a na pitanje da se snime promjene enter pritisnuti na Yes. 2. Tutor and Message Voice - glas za tutorijal i poruke. Razlog da se pojave druge sinteze može biti i kako je podešen. "Tutor and Message Voice" U JAWS / option / voice / Individual Voice Adjustment... Glas ovog podešavanja je onaj glas koji izgovara neke poruke koje se pojavljuju dok čitaš ili pregledaš web stranu ali i u nekim rugim dokumentima. Na primjer. dok čitaš neku poruku u kojoj postoje email adrese, glas ovog podešavanja će uvijek prije početka adrese izgovoriti: start of link a iza adrese, end off link i slično. Primjetio sam da neki kada instaliraju anReader ne instaliraju glas Steve jer ih on nervira. Onda kada podese da im je anReader defaultna sinteza ne urade podešavanja "Individual Voice Adjustment..." pa se zna desiti da za tutorijal i poruke imaju podešenu neku drugu sintezu odnosno glasove iz druge sinteze a ne iz anReadera. Obavezno dakle ako se koristi anReader podesiti u "Individual Voice Adjustment..." sledeće: 1. PC Cursor Voice. 2. JAWS Cursor Voice. 3. Keyboard Voice. 4. Tutor and Message Voice. Podesiti koji su to glasovi. Moja lična preporuka je da se kod instalacije anReadera instalira i glas Steve i da se on dodjeli kao glas za: "Tutor and Message Voice" kako bi znali kada nešto čitamo na web strani šta je to šta piše a šta su to JAWS-ove poruke i objašnjenja. Jednako važi pravilo i za Wintalker Voice, eSpeak i slično. Ja sam lično imao primjedbe što anReader nema četiri glasa kako bi se "Individual Voice Adjustment..." mogao maksimalno iskoristiti. Zato od mene plus imaju eSpeak sinteza i posebno Draganov Fis baš zbog ovih mogućnosti. 3. a Scheme - pravila za čitanje. Treći razlog da se pojavi neki drugi glas može biti i koju "Scheme" koristiš kada čitaš. Ovo je nešto što početnici ali i većina drugih uopšte ne koristi ili vrlo rijetko koristi. Međutim vidio sam da nekoliko članova ove liste ovo i te kako koristi i da ima i vlastita rješenja to jest kreirane i vlastite "Scheme". Kako bi volio da ovdje mogu sada napisati neke moje lične komentare na ta rješenja. Ipak nisu za listu ali da budem jasan komentari uopšte nisu negativni, naprotiv vrlo pozitivni samo su moji komentari bili takvi kakve nemogu napisati u ovoj poruci. Kako je ovo nešto što se rijetko koristi ja ću za one koje ovo interesuje napisati samo sledeće: 1. Insert plus Alt plus slovo, s, da se uđe u dijalog "Select a Scheme". 2. Prije svega zapamtite koja je Scheme bila podešena. Zatim strelicom nadole i nagore pogledajte koje Scheme postoje. 3. Po imenima, mada su na Engleskom jeziku prepoznate će čemu koja služi. 4. Enterom aktivirajte željenu pa provjerite kako vam sada JAWS čita. Ukratko rečeno, tu su Scheme koje najavljuju promjenu atributa teksta, fontove, boju i slično. Ponekada i ovo zatreba. Brajevi redak ima posebna podešavanja za ovo. Dakle i ove Scheme mogu biti razlog da se pojave drugi glasovi jer upravo ovim Schemama se definiše koji će glas sa kojom visinom nešto izgovoriti a šta Schema prepoznaje kada se čita uključujući i web strane. I ovo se može podešavati ali je to nešto drugo i ovdje o tom ne pišem. Ovdje sam pokušao dati odgovor zašto se ponekada mogu pojaviti drugi glasovi a sve zbog toga što je u posljednje vrijeme bilo nekoliko istih ili sličnih pitanja. Sent: ponedeljak, 7. februar 2011 13:56 Subject: [slikom] problem sa maricom Pozdrav svima lusterima u posljednje vrijeme imam problem sa Maricom. Koristim jaws 10 i glas marice u poslijednje vrijeme sa maricom mi često se uključi neki muski glas . Tad mi marica pročita link a dalje taj muski glas a nazalost slabo razumljiv odnosno nikako. Neznam kako bih ponovo vratio da mi marica sve cita . Molio bih ko ima znanja za rijesavanje ovog problema da mi napise uputstvo kako da to odradim. Unaprijed svima velika hvala.