[slikom] Re: Sa krstarice

  • From: "v s" <fizioterapik@xxxxxxxxx>
  • To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 21 Jun 2008 22:46:58 +0200

Pozdrav svima na listi Gradimire ovaj tekst mi daje veliku nadu, al ja 
ratzmišljam kako bi bilo lepo da se u taj projekat uključi i neko sa ovih 
prostora i radi da taj program tako konvertuje i na neki od jezika sa ovih 
prostora. Usvakom slučaju za pozdraviti je ovakve informacije i ovakve 
stvari daju svima nama nade  ubolju i ipakk mislim vedriju budučnost slepih.
----- Original Message ----- 
From: "Gradimir Kragic" <bastono@xxxxxxxx>
To: "Lista SliKom" <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Friday, June 20, 2008 7:43 AM
Subject: [slikom] Sa krstarice


>
>     Zdravo svima,
>
>     Jutros me prijatelj upozori na tekst kojeg je našao na: 
> www.krstarica.com.
> Pročitao sam ga a evo prenosim ga i vama. O ovom sam već pisao na listi 
> ali samo
> o audio servisu ove usluge. Sada vidim da je urađena i podrška za Brajevo 
> pismo
> to jest konvertovanje teksta kao za pripremu za štampu. Pošto je na ovaj 
> tekst
> na krstarici moguće ostaviti komentar, možda je zanimljiv za sve one koji 
> žele
> da diskutuju na tu temu da ovo pročitaju i na samoj web strani krstarice i 
> da se
> uključe u eventualnu diskusiju. Zato evo prvo adrese gdje se ovo može 
> pročitati.
> Adresa je:
>
> http://tehnika.krstarica.com/l/nauka/internet-servis-za-prevodjenje-na-brajevo-pismo/
>
> Zatim sa slovom, h, pronađite naslov:
>
> Internet servis za prevođenje na Brajevo pismo
>
> Autor je:
> Dragomir Vlajsević
>
> Tekst je objavljen: 15.06.2008.
>
>     Iza teksta ponovo slijedi naslov za preporuku ovog članka, zatim 
> mogućnost
> da se glasa te link za komentarisanje samog teksta.
>
> Pozdrav od Gradimira
>
> Da li ste se ikada zapitali s koliko problema se susreću slepi i slabovidi 
> ljudi
> prilikom i najjednostavnije upotrebe računara, a da ne govorimo o 
> krstarenju
> internetom ili slanju elektronske pošte? Danas bi ovi problemi veoma lako 
> mogli
> postati prošlost. Naime, od početka ove godine u funkciji je besplatan 
> e-mail
> servis koji omogućava prevođenje teksta na Brajevo pismo ili u audio 
> zapis, čime
> se premošćava informacioni most za slepe i slabovide ljude u korišćenju 
> novih
> tehnologija, dajući im brz i lak pristup knjigama, novinskim člancima ili
> internet stranicama.
>
> Projekat je delo evropskih naučnika, a servis RoboBraj (RoboBraille 
> service)
> nudi jedinstveno rešenje za problem konvertovanja teksta u Brajevo pismo 
> ili
> audio zapis, bez potrebe korisnika da barataju komplikovanim softverom. 
> Prema
> rečima Larsa Balija Kristensena (Lars Ballieu Christensen), koordinatora 
> ovog
> projekta, sve je počelo još pre 20 godina, s razvojem prvog softvera za
> prevođenje teksta na Brajevo pismo, ali je program bio veoma komplikovan 
> za
> korišćenje, pa su zato krenuli s traženjem jednostavnijeg rešenja. Kao 
> krajnji
> rezultat ovog projekta nastao je servis RoboBraj, koji od korisnika, kad 
> je reč
> o kompjuterskoj pismenosti, ne traži ništa više od znanja i mogućnosti 
> slanja
> elektronske pošte.
>
> Servis funkcioniše na sledeći način: korisnik jednostavno e-mail-om 
> pošalje
> tekst za koji želi prevod u nekom od poznatih tekst formata (običan tekst 
> format
> ili format teksta u Word-u) na server na kome je instaliran ovaj servis. 
> Softver
> zatim automatski počinje proces prevođenja teksta u Brajevo pismo ili ga
> konvertuje u audio zapis kroz govornu mašinu (text-to-speech engine). Od 
> tipa
> izlaza i e-mail adrese pošiljaoca zavisi jezik audio zapisa. Dokument, na
> primer, može biti konvertovan na govorni engleski jezik, ili pak s 
> portugalskog
> jezika može biti preveden na Brajevo pismo. Nakon konvezije, pošiljalac 
> dobija
> povratni e-mail, koji može biti pročitan na Brajevom printeru ili 
> taktilnom
> displeju (uređaj koji je povezan s računarom i koji uz pomoć serije iglica 
> koje
> mogu da se spuste ili podignu piše tekst Brajevim pismom).
>
> Trenutno, RoboBraj prevodi tekst napisan na engleskom, danskom, 
> italijanskom,
> grčkom i portugalskom jeziku na Brajevu azbuku ili govorni jezik. Takođe,
> omogućava i audio prevod na francuski i litvanski. U planu je dodavanje 
> novih
> jezika ovom serisu; predviđeno je da se dodaju ruski, španski, nemački i
> arapski. Takođe, radi se na poboljšanju ovog servisa, kako bi se omogućio 
> rad i
> kompatibilnost sa PDF dokumentima i skeniranim tekstom. Servis trenutno 
> dnevno
> prevede oko 500 dokumenata, mada mu je kapacitet 14.000 dokumenata na dan.
> Običan tekst prevede se za samo minut, dok je, na primer, za prevođenje 
> knjige u
> audio zapis potrebno oko deset sati.
>
>
>
>
>
>
>
> ____________________
>
> Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: 
> <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, subscribe
> Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: 
> <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, unsubscribe
> Za pristup arhivi poruka koristiti adresu: 
> //www.freelists.org/archives/slikom/
> Login: username=slikom  Password=mokils
>
> ____________________
> 



____________________

Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: 
<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, subscribe
Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> 
i u polju za tekst upisati, unsubscribe
Za pristup arhivi poruka koristiti adresu: 
//www.freelists.org/archives/slikom/ 
Login: username=slikom  Password=mokils

____________________

Other related posts: