Pozdrav svima na listi Gradimire ovaj tekst mi daje veliku nadu, al ja ratzmišljam kako bi bilo lepo da se u taj projekat uključi i neko sa ovih prostora i radi da taj program tako konvertuje i na neki od jezika sa ovih prostora. Usvakom slučaju za pozdraviti je ovakve informacije i ovakve stvari daju svima nama nade ubolju i ipakk mislim vedriju budučnost slepih. ----- Original Message ----- From: "Gradimir Kragic" <bastono@xxxxxxxx> To: "Lista SliKom" <slikom@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Friday, June 20, 2008 7:43 AM Subject: [slikom] Sa krstarice > > Zdravo svima, > > Jutros me prijatelj upozori na tekst kojeg je našao na: > www.krstarica.com. > Pročitao sam ga a evo prenosim ga i vama. O ovom sam već pisao na listi > ali samo > o audio servisu ove usluge. Sada vidim da je urađena i podrška za Brajevo > pismo > to jest konvertovanje teksta kao za pripremu za štampu. Pošto je na ovaj > tekst > na krstarici moguće ostaviti komentar, možda je zanimljiv za sve one koji > žele > da diskutuju na tu temu da ovo pročitaju i na samoj web strani krstarice i > da se > uključe u eventualnu diskusiju. Zato evo prvo adrese gdje se ovo može > pročitati. > Adresa je: > > http://tehnika.krstarica.com/l/nauka/internet-servis-za-prevodjenje-na-brajevo-pismo/ > > Zatim sa slovom, h, pronađite naslov: > > Internet servis za prevođenje na Brajevo pismo > > Autor je: > Dragomir Vlajsević > > Tekst je objavljen: 15.06.2008. > > Iza teksta ponovo slijedi naslov za preporuku ovog članka, zatim > mogućnost > da se glasa te link za komentarisanje samog teksta. > > Pozdrav od Gradimira > > Da li ste se ikada zapitali s koliko problema se susreću slepi i slabovidi > ljudi > prilikom i najjednostavnije upotrebe računara, a da ne govorimo o > krstarenju > internetom ili slanju elektronske pošte? Danas bi ovi problemi veoma lako > mogli > postati prošlost. Naime, od početka ove godine u funkciji je besplatan > e-mail > servis koji omogućava prevođenje teksta na Brajevo pismo ili u audio > zapis, čime > se premošćava informacioni most za slepe i slabovide ljude u korišćenju > novih > tehnologija, dajući im brz i lak pristup knjigama, novinskim člancima ili > internet stranicama. > > Projekat je delo evropskih naučnika, a servis RoboBraj (RoboBraille > service) > nudi jedinstveno rešenje za problem konvertovanja teksta u Brajevo pismo > ili > audio zapis, bez potrebe korisnika da barataju komplikovanim softverom. > Prema > rečima Larsa Balija Kristensena (Lars Ballieu Christensen), koordinatora > ovog > projekta, sve je počelo još pre 20 godina, s razvojem prvog softvera za > prevođenje teksta na Brajevo pismo, ali je program bio veoma komplikovan > za > korišćenje, pa su zato krenuli s traženjem jednostavnijeg rešenja. Kao > krajnji > rezultat ovog projekta nastao je servis RoboBraj, koji od korisnika, kad > je reč > o kompjuterskoj pismenosti, ne traži ništa više od znanja i mogućnosti > slanja > elektronske pošte. > > Servis funkcioniše na sledeći način: korisnik jednostavno e-mail-om > pošalje > tekst za koji želi prevod u nekom od poznatih tekst formata (običan tekst > format > ili format teksta u Word-u) na server na kome je instaliran ovaj servis. > Softver > zatim automatski počinje proces prevođenja teksta u Brajevo pismo ili ga > konvertuje u audio zapis kroz govornu mašinu (text-to-speech engine). Od > tipa > izlaza i e-mail adrese pošiljaoca zavisi jezik audio zapisa. Dokument, na > primer, može biti konvertovan na govorni engleski jezik, ili pak s > portugalskog > jezika može biti preveden na Brajevo pismo. Nakon konvezije, pošiljalac > dobija > povratni e-mail, koji može biti pročitan na Brajevom printeru ili > taktilnom > displeju (uređaj koji je povezan s računarom i koji uz pomoć serije iglica > koje > mogu da se spuste ili podignu piše tekst Brajevim pismom). > > Trenutno, RoboBraj prevodi tekst napisan na engleskom, danskom, > italijanskom, > grčkom i portugalskom jeziku na Brajevu azbuku ili govorni jezik. Takođe, > omogućava i audio prevod na francuski i litvanski. U planu je dodavanje > novih > jezika ovom serisu; predviđeno je da se dodaju ruski, španski, nemački i > arapski. Takođe, radi se na poboljšanju ovog servisa, kako bi se omogućio > rad i > kompatibilnost sa PDF dokumentima i skeniranim tekstom. Servis trenutno > dnevno > prevede oko 500 dokumenata, mada mu je kapacitet 14.000 dokumenata na dan. > Običan tekst prevede se za samo minut, dok je, na primer, za prevođenje > knjige u > audio zapis potrebno oko deset sati. > > > > > > > > ____________________ > > Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: > <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, subscribe > Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: > <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, unsubscribe > Za pristup arhivi poruka koristiti adresu: > //www.freelists.org/archives/slikom/ > Login: username=slikom Password=mokils > > ____________________ > ____________________ Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, subscribe Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> i u polju za tekst upisati, unsubscribe Za pristup arhivi poruka koristiti adresu: //www.freelists.org/archives/slikom/ Login: username=slikom Password=mokils ____________________