On 4 July 2011 15:15, Benjamin I Krefetz <krefetz@xxxxxxxxxxxxxxx> wrote: > > On Mon, 4 Jul 2011, Timothy Pederick wrote: > > (er) 8, 31, 178, 183, 226, 244: horde are -> horde is [lm] >>> >>> >> Agreed, rule 1. >> > > This one should be rejected per rule 2 ("a battle-frenzy that drives them > like demons") Thanks Ben. I was lazy and didn't check the context. (Section 178 is still "Agreed", as it doesn't have the whole "battle-frenzy" bit. It has "the horde is melting away", "the Shom’zaa horde are returning", and "the horde raise their weapons", which are okay, to be fixed, and okay respectively.) > (er) 143: The horde hit -> The horde hits [lm: cf. ref. 57] >>> >>> >> Agreed, rule 1. >> > > Again, per rule 2 "the War-Thanes fight them" should make it a rejection. > I'm not sure if this is what you intended, but the way I see it is basically > anywhere a collective noun is referred to with a plural pronoun in the same > sentence, the verb should be plural (except in very rare cases where the > plural pronoun should be changed to a singular). That's more or less how I feel about it, yes. It's interesting to note that "hit" vs. "hits" is the one and only difference between sections 57 and 143. Padding, Mr Dever? :-P > (er) 197: more than half of his army are -> ? more than half of his >>> army is >>> >>> >> Agreed, rule 1. >> > > I would say the meaning actually changes depending on whether we go with > the original or the proposed change. As written, I'm imagining various > members of the army independently going missing until more than half are > unaccounted for. With the proposed change, I'm imagining a single regiment > comprising more than half the army going missing. > I don't see it quite that way. I do agree that the singular form implies the missing troops are aggregated in *some* way, but that could be lost in a single battle, deserted *en masse*, or just "all missing because of this Agarashi business". :-) -- Tim Pederick