οχι φιλε, το βρηκα ετοιμο το κειμενο και δεν γνωριζω αν ειναι μεταφρασμενο, με καποιο λογισμικο . ----- Original Message ----- From: "Kostas Theodoropoulos" <ksteo@xxxxxxxx> To: <orasi@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Sunday, May 18, 2008 3:29 PM Subject: [orasi] Re: ΑΠΑΝΤΗΣΗΤΗΣΕΝΩΣΗΣΕΥΡΩΠΑΙΩΝΤΥΦΛΩΝΓΙΑ ΤΗΝΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗΤΗΣΚΟΜΙΣΙΟΝ > Κώστα πια αυτόματη μηχανή έχει κάνει αυτή την μετάφραση;; είναι καλή, αν > έχει γίνει αυτόματα.. > > --Κώστας-- > > ----- Original Message ----- > From: "Κούβαρης Κώστας" <COSTAS26@xxxxxxxxxxxxxxx> > To: "Λιστα Οραση" <orasi@xxxxxxxxxxxxx> > Sent: Sunday, May 18, 2008 3:17 PM > Subject: [orasi] ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΤΗΣΕΝΩΣΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΩΝΤΥΦΛΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ > ΤΗΣΚΟΜΙΣΙΟΝ > > > > AΠΑΝΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΩΝ ΤΥΦΛΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΜΙΣΙΟΝ > > θέμα «i2010: ψηφιακές βιβλιοθήκες» > > 1.Εισαγωγή > 1.1 Η Ένωση Ευρωπαίων Τυφλών (EBU) καλωσορίζει την πρωτοβουλία της > ψηφιακής > βιβλιοθήκης που ξεκίνησε η Κομισιόν μέσα στο πλαίσιο της ναυαρχίδας > «i2010». > Εκτιμούμε το γεγονός ότι μας δόθηκε η δυνατότητα να παράσχουμε ένα > εισαγωγικό πλαίσιο σε ένα τόσο πρώιμο στάδιο της ψηφιακής διαδικασίας. > 1.2 Η EBU είναι μια μη κυβερνητική, μη κερδοσκοπική οργάνωση που ιδρύθηκε > το > 1984. Έχουμε την αναγνώριση και την υποστήριξη της Κομισιόν. Ένα από τα > έξι > βασικά παρακλάδια της Παγκόσμιας Ένωσης Τυφλών, είναι η μοναδική ευρωπαϊκή > οργάνωση που εκπροσωπεί τα συμφέροντα των τυφλών και των ατόμων με > προβλήματα στην όραση γενικότερα. > 1.3 Η EBU στοχεύει στην προστασία και στην προώθηση των δικαιωμάτων των > τυφλών και των ατόμων με προβλήματα όρασης. Μέσα στους κόλπους του > οργανισμού βρίσκονται 44 μέλη, το καθένα με εθνική αντιπροσωπεία. Οι > εργασίες του διευθύνονται από ένα εκτελεστικό όργανο 11 εκλεγμένων μελών > που > υπόκεινται στον έλεγχο της Γενικής Συνέλευσης που συνεδριάζει κάθε τέσσερα > χρόνια. Η εντατική δουλειά του EBU διεξάγεται μέσω επιτροπών και ομάδων > εργασίας, οι περιοχές δραστηριότητας των οποίων αντικατοπτρίζουν τα > συμφέροντα των μελών της Ένωσης. > 1.4 Το EBU επιθυμεί από την Κομισιόν να χρησιμοποιήσει και να διαδώσει > αυτή > την απάντηση και ενδιαφέρεται για περαιτέρω διαβούλευση καθώς η διαδικασία > της ψηφιακής βιβλιοθήκης θα προχωράει. > > 2.Κοινωνικός συνυπολογισμός > 2.1 Η Κομισιόν έχει το καθήκον να εξασφαλίσει ότι το σχέδιο της ψηφιακής > βιβλιοθήκης θα αναπτυχθεί με τέτοιο τρόπο ώστε να εξασφαλίσει πλήρη > προσβασιμότητα σε άτομα με ειδικές ανάγκες και ειδικότερα σε αυτά με > προβλήματα όρασης. > 2.2 Είναι σημαντικό ότι το σχέδιο θα αναπτυχθεί μέσα σε όλο το πλαίσιο του > προγράμματος δικτυακής πρόσβασης της Ευρώπης. Είναι ζωτικής σημασίας να > ληφθούν υπόψη αυτά τα ζητήματα από την αρχή όσο τα τεχνικά και > διαδικαστικά > θέματα είναι ακόμα προς διερεύνηση. Μεταγενέστερη μελέτη στα θέματα ατόμων > με ειδικές ανάγκες θα είναι πολύ πιο ακριβή και λιγότερο αποτελεσματική. > 2.3 Περίπου 30 εκατομμύρια άνθρωποι στην Ευρώπη έχουν κάποια μορφή > προβλημάτων όρασης, ενώ πολλοί άλλοι ακόμα συναντούν δυσκολίες στην > πρόσβαση > πληροφοριών λόγω δυσλεξίας ή άλλων παρόμοιων προβλημάτων. Η άρνηση της > πρόσβασης σε τόσο μεγάλο ποσοστό του πληθυσμού θα υπονομεύσει τον απώτερο > σκοπό της πρωτοβουλίας. Θα είναι επίσης αντίθετο με τις βασικές αρχές > δικαιοσύνης και κοινωνικού συνυπολογισμού. > 2.4 Η ψηφιοποίηση και η συνολική διάδοση πληροφοριών μέσω της τεχνολογίας > γεννά μεγάλες υποσχέσεις. Τα άτομα ειδικών αναγκών είχαν για πολλά χρόνια > λιγότερες ευκαιρίες να διαβάσουν με τις παραδοσιακές μεθόδους. Τα έγγραφα > ήταν απροσπέλαστα επειδή υπήρχαν μόνο σε γραπτή μορφή. Ανοίγοντας τους > ορίζοντες της πρόσβασης θα συμπεριλάβει και ομάδες ανθρώπων με προβλήματα > όρασης σε αυτή τη θεμελιώδη διαδικασία. Αν από την άλλη αυτοί οι άνθρωποι > παραμεληθούν, μια χρυσή ευκαιρία θα έχει χαθεί. > 2.5 Προκειμένου να διασφαλιστεί ίσότιμη δυνατότητα πρόσβασης για τα άτομα > με > προβλήματα όρασης, θα θέλαμε να παρουσιάσουμε κάποιες προτάσεις που θα > διασφαλίσουν ότι τα άτομα αυτά δεν θα υποστούν διακρίσεις ή αποκλεισμό από > αυτή την ενδιαφέρουσα ευρωπαϊκή πρωτοβουλία. > > 3. Η ανάμειξη ατόμων με ειδικές ανάγκες > 3.1 Η διασφάλιση γνώμης από ειδικούς και η υπάρχουσα εμπειρία από την > παγκόσμια πρόσβαση απαιτεί τουλάχιστον έναν αντιπρόσωπο από άτομα με > ειδικές > ανάγκες στην ομάδα ειδικών που η Κομισιόν σχεδιάζει να συγκροτήσει. > 3.2 Επιπλέον, είναι ζωτικής σημασίας οι βιβλιοθηκάριοι ειδικών αναγκών και > άλλοι χρήστες, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με προβλήματα όρασης, να > αναμειχθούν στην διαδικασία δοκιμής και εκτίμησης του σχεδίου σε όλα του > τα > επίπεδα καθώς θα εξελίσσεται. Συστήνουμε την συνεργασία με οργανισμούς > όπως > τις βιβλιοθήκες για τυφλούς και την Παγκόσμια Ομοσπονδία Τυφλών. > > 4. Πραγματική πρόσβαση > 4.1 Στην ανακοίνωσή της η Κομισιόν χρησιμοποιεί τον όρο «προσβασιμότητα» > με > τη γενική έννοια χωρίς να αναφέρει την πρόσβαση σε ψηφιακή βιβλιοθήκη για > άτομα με ειδικές ανάγκες. Το γεγονός ότι η πληροφορία είναι προσβάσιμη στο > δίκτυο δεν σημαίνει ότι όλοι μπορούν να την έχουν. > 4.2 Τα άτομα με προβλήματα όρασης πρέπει να μπορούν να έχουν πρόσβαση στο > υλικό μέσω ήχου ή οθόνη αφής η μεγεθύνοντας το οπτικό πεδίο. Ο κακός > σχεδιασμός και τα ανεπαρκή μέτρα προστασία μπορούν να μεταβάλλουν την > πληροφορία σε απροσπέλαστη. > 4.3 Πιστεύουμε λοιπόν ότι είναι απαραίτητο να αποσαφηνιστεί ο όρος > προσβασιμότητα. Είναι ένας όρος που πρέπει να συμπεριλάβει όλα τα συναφή > θέματα όπως αγαθά, προϊόντα, υπηρεσίες και συσκευές ώστε να μπορούν να > γίνουν κατανοητά και εύχρηστα για όλους τους ανθρώπους όπως και για τους > τυφλούς σε συμφωνία με την προσβασιμότητα της στρατηγικής για τη ψηφιακή > βιβλιοθήκη. > 4.4 Παρόμοια τα μελλοντικά σχέδια που θα σχετίζονται με αυτό το εγχείρημα > όπως οι επερχόμενες προτάσεις για ψηφιακή προστασία και την ανακοίνωση για > την πρόσβαση στη ψηφιακή πληροφορία, πρέπει να λάβει υπόψη την παγκόσμια > προσβασιμότητα. > 4.5 Επιπλέον υποστήριξη πρέπει να δοθεί σε πρωτοβουλίες όπως σε > προγράμματα > που από τη μια εξασφαλίζουν χρηματοδότηση και ειδικά αυτά που επιπλέον > απευθύνονται στο ζήτημα της πρόσβασης. Το 7ο προγραμματικό πλαίσιο, το > πρόγραμμα e-Content και το Culture 2007 πρέπει να συμπεριληφθούν σε αυτή > την > προοπτική. > > 5. Σχεδιασμός και τεχνικά κριτήρια > 5.1 Η περιβόητη «δικτυακή πρόσβαση» υλικού, μια έκφραση που πολλές φορές > χρησιμοποιήθηκε στην ανακοίνωση πρέπει να εκπληρωθεί σε όλη της την > έννοια. > Πρέπει να δώσει τη δυνατότητα σε κάθε ευρωπαίο πολίτη να διαβάσει κάθε > έγγραφο που βρίσκεται στη διάθεσή του. Αν δεν συμβεί αυτό, οι άνθρωποι με > προβλήματα όρασης δεν θα επωφεληθούν ποτέ από την ψηφιοποίηση αυτής της > βιβλιοθήκης. > 5.2 Σε κάθε σχέδιο βιβλιοθήκης, τα υψηλότερα στάνταρ δικτυακού σχεδιασμού > θα > πρέπει να επιλεχθούν. Οδηγός θα πρέπει να είναι η πρωτοβουλία > www.w3c.org/wai. > 5.3 H προσβασιμότητα μεταβάλλεται ταχύτατα. Από ένα ακόμη στοιχείο στο > τέλος > της αλυσίδας παραγωγής πληροφοριών, έχει γίνει η κινητήρια δύναμη αλλαγής. > Νέες τεχνολογίες εμφανίζονται που δίνουν τη δυνατότητα να δομηθούν έγγραφα > που είναι σύμβατά με την παρούσα νομοθεσία για την προσβασιμότητα. Αυτή η > διαδικασία ανοίγει νέες δυνατότητες και αγορές. Με την ενσωμάτωση των > υπαρχουσών τεχνολογιών είναι δυνατή η συγχώνευση αναγκών όλων των χρηστών. > Την ίδια στιγμή, νέες δυνατότητες διαχείρισης πληροφοριών που θα ωφελούν > όλους τους χρήστες εμφανίζονται με την καλύτερη δόμηση του κειμένου. > 5.4 Επομένως, υπάρχει μεγάλη δυνατότητα για πραγματική προσβασιμότητα. > Όμως > ακόμη και το υπάρχον υλικό δεν χρησιμοποιείται καθώς πολλοί αγνοούν τη > σημασία του. > 5.5 Την ίδια στιγμή, πρέπει να επωφεληθούμε από τις υπάρχουσες δυνατότητες > που αφορούν ψηφιακό υλικό που μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με > προβλήματα όρασης. Δεν είναι απαραίτητο να προσθέσουμε μια ακόμη > διαδικασία > στο τέλος της αλυσίδας αλλά να χρησιμοποιήσουμε ένα από τα υπάρχοντα > πρότυπα > που εκπληρώνουν τον σκοπό αυτό όπως το XML(στην πλήρη έκδοση του που δίνει > δυνατότητα για διαφόρων τύπων έγγραφα) που χρησιμοποιείται από πολλούς > εκδοτικούς οίκους στην Ευρώπη και θα προσφέρει όμοια οφέλη στους > συγγραφείς και στους αναγνώστες του εγγράφου. > 5.6 Παροτρύνουμε τους εμπνευστές της ψηφιακής βιβλιοθήκης να συνεργαστούν > στενά με αυτούς του σχεδίου EUAIN (www.euain.org) που χρηματοδοτήθηκε από > το > 6ο προγραμματικό πλαίσιο και ασχολείται με αυτά τα θέματα. > 5.7 Προτείνουμε επίσης τη συνεργασία με την κοινοπραξία > Daisy(www.daisy.com). > 5.8 Θα πρέπει να έχουμε υπόψη ότι τα ψηφιακά έγγραφα με εικόνες θα είναι > προσβάσιμα μόνο στους ανθρώπους με πλήρη όραση. Γνωρίζουμε βεβαίως την > ανάγκη να διατηρηθούν κάποια έγγραφα για ιστορικούς λόγους στην αυθεντική > μορφή τους όμως είναι εξίσου απαραίτητο να γίνουν γνωστά σε όλους τους > πολίτες της Ευρώπης. > 5.9 Λίγο κέρδος θα υπάρξει αν η πρόσβαση οδηγεί σε έγγραφα που δεν μπορούν > να διαβαστούν από όλους εξαιτίας του τρόπου ψηφιοποίησής τους. > 5.10 Υπάρχει ένα πρόβλημα με το χειρόγραφα. Δεν γνωρίζουμε κάποιο > πρόγραμμα > που να τα ψηφιοποιεί και η μεταγραφή τους θα είναι πολύ επίπονη και πολύ > ακριβή. Καλούμε λοιπόν την έρευνα να στραφεί σε αυτή την οδό. Η αποτυχία > της > θα σημάνει την στροφή των προσπαθειών σε δια χειρός ψηφιοποίηση τους. > > 6.Copyright > 6.1 Η συμπεριφορά αυτών που έχουν τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας θα > έχει πολύ σοβαρές συνέπειες για τα έργα που θα είναι διαθέσιμα στο κοινό. > Είναι λοιπόν συνετό να διαχωριστούν οι δυο διαδικασίες ψηφιοποίησης και > πρόσβασης στο υλικό. Από τη μια θα εξασφαλιστεί η ψηφιοποίηση όσο το > δυνατό > περισσότερων πληροφοριών και από την άλλη η πρόσβαση θα γίνεται δεκτή ή > όχι > στη βάση κανόνων και κατηγοριών ατόμων. > 6.2 Η Ευρωπαϊκή Ντιρεκτίβα για το Copyright (E.C./2001/29) επιτρέπει τα > κράτη-μέλη να κάνουν εξαιρέσεις για το όφελος ατόμων με προβλήματα όρασης > και βιβλιοθηκών. Δυστυχώς όμως δεν απαιτεί τέτοιες εξαιρέσεις, ούτε > υπάρχει > μια νομοθετική συνέπεια μεταξύ των μελών. Τυχόν βελτιώσεις θα δώσουν τη > δυνατότητα σε ανθρώπους που ωφελούνται από αυτές τις εξαιρέσεις να > απολαύσουν την πρόσβαση στη ψηφιακή βιβλιοθήκη. > > 7. Διαχείριση πνευματικών δικαιωμάτων > 7.1 Υπάρχουν νέες τεχνολογικές μέθοδοι που δίνουν τη δυνατότητα προστασίας > και ελέγχου του ψηφιακού υλικού. Αυτές οι μέθοδοι διαφέρουν σε > αποτελεσματικότητα και φιλοσοφία. Έχουν τη δυνατότητα να αποκλείσουν άτομα > που χρησιμοποιούν οθόνες αφής. Επομένως χρειάζεται προσοχή στη μέθοδο που > θα > επιλεγεί. > 7.2 Προτείνουμε τον ίδιο τρόπο παροχής υπηρεσιών για την ψηφιακή > βιβλιοθήκη > που ακολουθείται για τις συμβατές. Μια ψηφιακή βιβλιοθήκη δεν θα πρέπεί να > διαφέρει από μια συμβατή στον τομέα αντιγραφής ή ανάγνωσης εγγράφων. Η > πρόσβαση σε ένα ψηφιακό έγγραφο δεν σημαίνει ότι έχει κάπου αποθηκευτεί > ούτε > ότι θα διανεμηθεί παράνομα(με τον ίδιο τρόπο που ένα έντυπο αντίγραφο > δανείζεται αλλά δεν φωτοτυπείται παράνομα, αν και αυτό είναι δυνατό). > 7.3 Τα τεχνικά μέσα που υπάρχουν μας δίνουν τη δυνατότητα να > προστατεύσουμε > το ψηφιακό υλικό στην ανάγνωση, αντιγραφή και διανομή του. Στην περίπτωση > της ευρωπαϊκής ψηφιακής βιβλιοθήκης είναι πολύ σημαντικό τα δικαιώματα > πρόσβασης των ατόμων με ειδικές ανάγκες να γίνουν σεβαστά. > > 8. Νόμιμη καταχώρηση > 8.1 Είναι επίσης σημαντικό να καθορίσουμε την φόρμα των κανόνων απόθεσης > υλικού σε κάθε κράτος-μέλος. > 8.2 Μία λύση θα ήταν η δημιουργία μιας ψηφιακής μορφής καταχώρησης όπου > όλα > τα μέλη θα έχουν πρόσβαση όπως και διάφορες αρμόδιες εταιρίες και > οργανισμοί. > 8.3 Κατά παρόμοιο τρόπο, είναι ζωτικής για εμάς σημασίας το υλικό αυτό να > καταχωρηθεί χωρίς τους περιορισμούς που δεν θα δίνουν τη δυνατότητα στα > άτομα με προβλήματα όρασης να το έχουν διαθέσιμο. > > 9. Επόμενα βήματα > 9.1 Η Ένωση Τυφλών επιθυμεί να παραμείνει αναμεμειγμένη σε αυτή τη > διαδικασία. > 9.2 Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε www.euroblind.org . > > _____________________ > > orasi mailing list > διαβάστε για αυτή την λίστα και τα θέματα που συζητά στο > //www.freelists.org/webpage/orasi > > Για να στείλετε ένα μήνυμα και να το δουν όλοι οι συνδρομητές της λίστας > στείλτε email στην διεύθυνση > orasi@xxxxxxxxxxxxx > > Για να διαγραφείτε από αυτή την λίστα μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να > στείλετε email στην διεύθυνση > orasi-request@xxxxxxxxxxxxx > και στο θέμα γράψτε unsubscribe. > > Το αρχείο της λίστας βρίσκεται στο > //www.freelists.org/archives/orasi > > ______________ > > > > _____________________ > > orasi mailing list > διαβάστε για αυτή την λίστα και τα θέματα που συζητά στο > //www.freelists.org/webpage/orasi > > Για να στείλετε ένα μήνυμα και να το δουν όλοι οι συνδρομητές της λίστας > στείλτε email στην διεύθυνση > orasi@xxxxxxxxxxxxx > > Για να διαγραφείτε από αυτή την λίστα μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να > στείλετε email στην διεύθυνση > orasi-request@xxxxxxxxxxxxx > και στο θέμα γράψτε unsubscribe. > > Το αρχείο της λίστας βρίσκεται στο > //www.freelists.org/archives/orasi > > ______________ > > > > > > -- > Internal Virus Database is out-of-date. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.5.446 / Virus Database: 269.0.0/756 - Release Date: 6/4/2007 > 12:00 πμ > > _____________________ orasi mailing list διαβάστε για αυτή την λίστα και τα θέματα που συζητά στο //www.freelists.org/webpage/orasi Για να στείλετε ένα μήνυμα και να το δουν όλοι οι συνδρομητές της λίστας στείλτε email στην διεύθυνση orasi@xxxxxxxxxxxxx Για να διαγραφείτε από αυτή την λίστα μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να στείλετε email στην διεύθυνση orasi-request@xxxxxxxxxxxxx και στο θέμα γράψτε unsubscribe. Το αρχείο της λίστας βρίσκεται στο //www.freelists.org/archives/orasi ______________