To add to what Ondrej already said: So in practise because the Greek userGuide has not been translated, what you could do is as follows: 1. open english and greek userguides, (english can be found in ug-diffs/xxx/userGuide.t2t, greek is directly in el/userGuide.t2t). 2. look through the english manual, and look at the headings, copy them over and translate them. headings look like this: = this is a heading at level 1 = == this is a heading at level 2 == + this is a heading at level 1 with a number + ++ this is a heading at level 2 with a number ++ etc 3. As you move down the english userGuide, you will see special commands starting with "%kc:", without quotes. in the different sections, you will find special commands that are used for extracting the information to make the keyCommands file, copy them under the right greek section heading and translate. first one looks like this: ++ Basic key commands ++ %kc:beginInclude || Name | Key | Description | | Stop speech | Control | Instantly stops speaking | | Pause Speech | Shift | Instantly pauses speech. Pressing it again will continue speaking where it left off (if pausing is supported by the current synthesizer) | | NVDA Menu | NVDA+n | Pops up the NVDA menu to allow you to access preferences, tools and help etc | | Toggle Speech Mode | NVDA+s | Toggles speech mode between speech, beeps and off. | | Toggle Keyboard Help Mode | NVDA+1 | Pressing any key in this mode will report the key, and the description of any NVDA command associated with it | | Quit NVDA | NVDA+q | Exits NVDA | | Pass next key through | NVDA+f2 | Tells NVDA to pass the next key press straight through to the active application, even if it is normally treeted as an NVDA key command | | Toggle application sleep mode on and off | NVDA+shift+s | sleep mode disables all NVDA commands and speech/braille output for the current application. This is most useful in applications that provide their own speech or screen reading features. Press this command again to disable self voicing mode. | %kc:endInclude Note that your editor may wrap long lines, so please be careful. 4. As you progress you should commit, and you will slowly see keyCommands.html growing, and userGuide.html will be a placeholder, and when you have more time you can easely go back and add the untranslated paragraphs. Thanks, Mesar On Mon 28/05/12,13:05, access@xxxxxxxxxxxx wrote: > Hello, > > Where can I find this file to translate? > > Best, > Gerasimos >