Re: [nvda-translations] Translation of: Basic Training for NVDA (eBook)

  • From: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@xxxxxxxxx>
  • To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 14 Apr 2016 12:01:09 +0300

Hi,
Let's start with the text - we haven't even seen the audio yet. Besides,
I don't see a problem only the text book to be localized in some
languages - a lot better than nothing.
For audio to be localized, I think we need a transcription, which could
be translated, and a narator - who will present it in audio format.
Obviously, the former should be done by the author and the latter is
something the translation teams of different languages should care of.
You're right that adding demonstrations to the equation makes the work
harder, but I don't think it makes it impossible. Plus, we don't have a
deadline, so it'll be done when it's done.
First the textbook, then the audio, then whatever comes (I hope this is
only the first book of lengthy series).

Best wishes,
Zahari

На 14.04.2016 в 10:58, Joseph Lee написа:

Hi,
A very good question: someone brought this up over at the users list, and 
Quentin C, the author of this material, told this person that this is being 
looked into.
My concern is audio: text is easy (if it uses Markdown and/or t2t, we can 
translate it), but audio will pose a challenge, particularly if demos are 
involved. My own Welcome to NVDA tutorial series (which I'll not update 
thanks to the fact that Quentin's book is here) is in English, and I myself 
cannot translate the whole audio series into Korean (someone in South Korea 
has produced an audio tutorial series).
Cheers,
Joseph

-----Original Message-----
From: nvda-translations-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:nvda-translations-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Zahari Yurukov
Sent: Thursday, April 14, 2016 12:52 AM
To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [nvda-translations] Translation of: Basic Training for NVDA (eBook)

Hi,
Will the e-book "Basic Training for NVDA" be available for translation?
It obviously should be done in full confidientiality.
Then, the customer could choose between one of the available languages upon 
perches.

Best wishes,
Zahari.


----------------------------------------------------------------
NVDA translations:

Team documentation: http://community.nvda-project.org/wiki/Translate
To send a message to the list: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
list archive: //www.freelists.org/archive/nvda-translations/
To change your list settings/unsubscribe: 
//www.freelists.org/list/nvda-translations
To contact list moderators: nvda-translations-moderators@xxxxxxxxxxxxx


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Other related posts: