Hi, you can test the master branch of placeMarkers. A caseSensitive checkbox has been included when searching next or previous, and it should be disabled (should not be shown) when the selected action is delete a previously saved string. If it's OK, we can see if it must be explained in the readme. Thanks. 2015-01-04 15:57 GMT+01:00, commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx <commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx>: > 2 new commits in placeMarkers: > > https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/da84960d0c25/ > Changeset: da84960d0c25 > Branch: None > User: norrumar > Date: 2015-01-04 14:55:58+00:00 > Summary: Implemented case sensitive search. > > Affected #: 1 file > > diff --git a/addon/globalPlugins/placeMarkers.py > b/addon/globalPlugins/placeMarkers.py > index 1ad7f9a..3bcbad1 100755 > --- a/addon/globalPlugins/placeMarkers.py > +++ b/addon/globalPlugins/placeMarkers.py > @@ -61,7 +61,7 @@ savedStrings = [] > _bookmarksFolder = os.path.join(_basePath, "bookmarks") > _configPath = globalVars.appArgs.configPath > > -def doFindText(text, reverse=False): > +def doFindText(text, reverse=False, caseSensitive=False): > if not text: > return > obj=api.getFocusObject() > @@ -76,7 +76,7 @@ def doFindText(text, reverse=False): > except (NotImplementedError, RuntimeError): > info=obj.makeTextInfo(textInfos.POSITION_FIRST) > try: > - res=info.find(text,reverse=reverse) > + res=info.find(text,reverse=reverse, caseSensitive=caseSensitive) > except WindowsError: > wx.CallAfter(gui.messageBox, > # Translators: label of error dialog, translated in NVDA core. > @@ -105,8 +105,8 @@ def doFindText(text, reverse=False): > _("Find Error"), > wx.OK|wx.ICON_ERROR) > > -def doFindTextUp(text): > - doFindText(text, reverse=True) > +def doFindTextUp(text, caseSensitive=False): > + doFindText(text, reverse=True, caseSensitive=caseSensitive) > > class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin): > > @@ -652,7 +652,13 @@ class SpecificSearchDialog(SettingsDialog): > actionsListSizer.Add(self.actionsList) > settingsSizer.Add(actionsListSizer,border=10,flag=wx.BOTTOM) > > + # Translators: An option in specific search to perform > case-sensitive > search, copied from core. > + > self.caseSensitiveCheckBox=wx.CheckBox(self,wx.NewId(),label=_("Case > &sensitive")) > + self.caseSensitiveCheckBox.SetValue(False) > + > settingsSizer.Add(self.caseSensitiveCheckBox,border=10,flag=wx.BOTTOM) > + > self.textsList.Bind(wx.EVT_CHOICE, self.onChoice) > + self.actionsList.Bind(wx.EVT_CHOICE, self.onAction) > > def postInit(self): > self.textToSearchEdit.SetFocus() > @@ -660,13 +666,21 @@ class SpecificSearchDialog(SettingsDialog): > def onChoice(self, evt): > > self.textToSearchEdit.SetValue(self.textsList.GetStringSelection()) > > + def onAction(self, evt): > + if self.actionsList.Selection == 2: > + self.caseSensitiveCheckBox.Disable() > + else: > + self.caseSensitiveCheckBox.Enable() > + > def onOk(self,evt): > textToSearch = self.textToSearchEdit.GetValue() > actionToPerform = self.actionsList.GetSelection() > + if actionToPerform < 2: > + caseSensitive = self.caseSensitiveCheckBox.GetValue() > if actionToPerform == 0: > - wx.CallLater(100, doFindText, textToSearch) > + wx.CallLater(100, doFindText, textToSearch, > caseSensitive=caseSensitive) > elif actionToPerform == 1: > - wx.CallLater(100, doFindTextUp, textToSearch) > + wx.CallLater(100, doFindTextUp, textToSearch, > caseSensitive) > else: > global savedStrings > try: > > > https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/66fd9111a7f6/ > Changeset: 66fd9111a7f6 > Branch: master > User: norrumar > Date: 2015-01-04 14:56:33+00:00 > Summary: Merge branch 'stable' > > Affected #: 41 files > > diff --git a/addon/doc/ar/readme.md b/addon/doc/ar/readme.md > index 6f91bb3..8c730da 100644 > --- a/addon/doc/ar/readme.md > +++ b/addon/doc/ar/readme.md > @@ -48,8 +48,14 @@ Bookmark إذا كان قد تم تنصيبهما, واللتان تم تطوي > المحتوى المتغير يستحسن استخدام البحث, وليست العلامات المرجعية لحفظ مكان > دقيق. > > +## مستجدات الإصدار 4.0 ## > +* إزالة معرف الجزيآت باسم ملف العلامة المرجعية, والتي كانت تتسبب في حدوث > بعض > + المشكلات مع إضافة فيرفوكس ePUBREADER > +* إمكانية الوصول لملف المساعدة الخاص بالإضافة من مدير الإضافات البرمجية > + > ## مستجدات الإصدار 3.1 ## > * تحديث ترجمة الإضافة وترجمتها لمزيد من اللغات > +* لم يتم الإعلان عن موقع العلامة المرجعية أثناء القراءة المتصلة. > > ## مستجدات الإصدار 3.0 ## > * إضافة دعم للقراءة التصفحية السريعة > > diff --git a/addon/doc/bg/readme.md b/addon/doc/bg/readme.md > index a6cb8cd..9a0c9e1 100644 > --- a/addon/doc/bg/readme.md > +++ b/addon/doc/bg/readme.md > @@ -49,8 +49,14 @@ NVDA. Може също да бъде използвана за запазван > в страници с динамично съдържание е по-добре да използвате конкретното > търсене вместо отметките, които запазват точно определена позиция. > > +## Промени във версия 4.0 ## > +* Премахнати са идентификатори на фрагменти от имената на отметките, с > което > + може да се избегнат проблеми в добавката ePUBREADER за Firefox. > +* Помощта за добавката е достъпна от мениджъра на добавките. > + > ## Промени във версия 3.1 ## > * Обновени преводи и нов език. > +* Позицията на маркерите не бива съобщавана при бегло четене. > > ## Промени във версия 3.0 ## > * Добавена е поддръжка за бегло четене. > > diff --git a/addon/doc/de/readme.md b/addon/doc/de/readme.md > index aceb915..8c0f0e9 100644 > --- a/addon/doc/de/readme.md > +++ b/addon/doc/de/readme.md > @@ -40,8 +40,14 @@ Anmerkung: Die Lesezeichen basieren auf der Position im > Dokument (gezählt in > Zeichen vom Dokumentanfang). Bei dynamischen Webseiten empfielt sich daher, > stattdessen Suchanfragen zu verwenden. > > +## Changes for 4.0 ## > +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid > + issues in ePUBREADER Firefox add-on. > +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. > + > ## Änderungen für 3.1 ## > * aktualisierte Übersetzungen und neue Sprache. > +* Bookmark position is not announced in skim reading. > > ## Änderungen für 3.0 ## > * Unterstützung für "Navigation während alles lesen" hinzugefügt. > > diff --git a/addon/doc/es/readme.md b/addon/doc/es/readme.md > index 6d7d9ec..04c3a36 100644 > --- a/addon/doc/es/readme.md > +++ b/addon/doc/es/readme.md > @@ -43,8 +43,16 @@ Nota: La posición de la marca se basa en el número de > caracteres; en páginas > con contenido dinámico es mejor usar la búsqueda específica, y no las > marcas > para guardar una posición precisa. > > +## Cambios para 4.0 ## > +* Eliminados fragmentos de identificadores de nombres de ficheros de > + marcador, los cuales pueden evitar problemas en el complemento de > Firefox > + ePUBREADER. > +* La ayuda del complemento está disponible desde el Administrador de > + Complementos. > + > ## Cambios para 3.1 ## > * Actualización de traducciones y nuevos idiomas. > +* Ahora no se anuncia la posición del marcador en la lectura superficial. > > ## Cambios para 3.0 ## > * Añadido el soporte para lectura superficial. > > diff --git a/addon/doc/fi/readme.md b/addon/doc/fi/readme.md > index e5ff467..1ec0468 100644 > --- a/addon/doc/fi/readme.md > +++ b/addon/doc/fi/readme.md > @@ -46,8 +46,14 @@ Huomautus: Paikkamerkin sijainti perustuu merkkien > lukumäärään. Muuttuvaa > sisältöä sisältävillä sivuilla on parasta käyttää tarkan sijainnin > tallentavien paikkamerkkien sijasta sivukohtaista hakua. > > +## Muutokset versiossa 4.0 ## > +* Poistettu osatunnisteet kirjanmerkkitiedostojen nimistä, mikä saattaa > + välttää ongelmia Firefoxin ePUBREADER-lisäosan kanssa. > +* Ohje on käytettävissä Lisäosien hallinnasta. > + > ## Muutokset versiossa 3.1 ## > * Käännöksiä päivitetty ja lisätty uusi kieli. > +* Kirjanmerkin sijaintia ei ilmoiteta pikaluvun aikana. > > ## Muutokset versiossa 3.0 ## > * Lisätty tuki pikaluvulle. > > diff --git a/addon/doc/fr/readme.md b/addon/doc/fr/readme.md > index f3d665e..1c00951 100644 > --- a/addon/doc/fr/readme.md > +++ b/addon/doc/fr/readme.md > @@ -45,8 +45,16 @@ Note: la position du marqueur est basé sur le nombre de > caractères. Dans les > pages au contenu dynamique, il vaut mieux utiliser la recherche de texte > spécifique pour marquer une position particulière. > > +## Changements pour la version 4.0 ## > +* Identificateurs de fragment Supprimé pour les noms de fichiers des > + marqueurs , qui peut éviter des problèmes dans le module ePUBREADER de > + Firefox. > +* L'aide du module complémentaire est disponible à partir du Gestionnaire > de > + modules complémentaires. > + > ## Changements pour la version 3.1 ## > * Mises à jour des traduction et nouvelle langue. > +* La position du marqueur n'est pas annoncé dans la lecture rapide. > > ## Changements pour la version 3.0 ## > * Ajout du support de la lecture rapide. > > diff --git a/addon/doc/gl/readme.md b/addon/doc/gl/readme.md > index 78153bd..7338d46 100644 > --- a/addon/doc/gl/readme.md > +++ b/addon/doc/gl/readme.md > @@ -42,8 +42,15 @@ Nota: A posición da marca baséase no número de > caracteres; en páxinas con > contido dinámico é mellor usar a busca específica,e non as marcas para > gardar unha posición precisa. > > +## Cambios para 4.0 ## > +* Elimináronse os identificadores de fragmentos dos nomes de ficheiro de > + marcadores , que poden evitar problemas no complemento de Firefox > + EPUBReader. > +* A axuda do complemento está dispoñible no Administrador de Complementos. > + > ## Cambios para 3.1 ## > * Actualizacións das traduccións e novas linguas. > +* A posición do marcador non se anuncia na lectura superficial. > > ## Cambios para 3.0 ## > * Engadido o soporte para lectura superficial. > > diff --git a/addon/doc/hu/readme.md b/addon/doc/hu/readme.md > index 46180a2..d5ea2c1 100644 > --- a/addon/doc/hu/readme.md > +++ b/addon/doc/hu/readme.md > @@ -1,4 +1,5 @@ > # Könyvjelzők # > + > * Készítők: Noelia, Chris. > * letöltés [stabil verzió][1] letöltése > * letöltés [fejlesztői verzió][2] letöltése > @@ -16,8 +17,14 @@ szolgáltatásokkal, és billentyűparancsokkal rendelkezik. > > ## Billentyűparancsok: ## > > -* control+shift+NVDA+s; Megnyit egy párbeszédablakot, amely lehetővé teszi > egy szövegrészlet elmentését, amit szeretne megtalálni a későbbiekben ebben > a dokumentumban. Alapértelmezetten a mező az előzőleg elmentett szöveget > tartalmazza. Törölje ki és nyomja meg az ok gombot ha el szeretné távolítani > az elmentett keresések közül ezt a fájlt, vagy gépeljen be egy másik > szöveget új keresés hozzáadásához. > -* control+shift+NVDA+f; > + control+shift+NVDA+s: Megnyit egy párbeszédablakot, amely lehetővé teszi > egy szövegrészlet elmentését, amit szeretne megtalálni a későbbiekben ebben > a dokumentumban. Alapértelmezetten a mező az előzőleg elmentett szöveget > tartalmazza. Törölje ki és nyomja meg az ok gombot ha el szeretné távolítani > az elmentett keresések közül ezt a fájlt, vagy gépeljen be egy másik > szöveget új keresés hozzáadásához. > + control+shift+NVDA+f: Megnyit egy párbeszédablakot egy > szerkesztőmezővel, > ami a legutóbb elmentett keresést mutatja. Ezen a párbeszédablakon egy > kombinált listamezőben kiválaszthatja a legutóbb elmentett kereséseket, a > következő kombinált listamezőben kiválaszthatja mit szeretne velük tenni. Ha > nincs elérhető fájl az aktuális dokumentumban a speciális kereséshez, akkor > az NVDA figyelmeztet, hogy nem található fájl a speciális kereséshez. > + control+shift+NVDA+k: Az aktuális pozíciót elmenti könyvjelzőként. > + control+shift+NVDA+delete: Törli az aktuális pozícióhoz tartozó > könyvjelzőt. > + control+shift+k: A következő könyvjelzőhöz lép. > + shift+NVDA+k: Az előző könyvjelzőhöz lép. > + NVDA+k: A vágólapra másolja annak a fájlnak a nevét, kiterjesztés > nélkül, > ahová a helyjelző adatok rögzítésre kerülnek. > + > ## Helyjelzők almenü (az NVDA menüben) ## > > > @@ -35,8 +42,14 @@ fér hozzá: > Megjegyzés: A könyvjelzők karakterszámot használnak. Dinamikus oldalak > esetén eredményesebb a Speciális Keresés funkció használata. > > +## A 4.0 verzió változásai ## > +* Eltávolításra került a fragment azonosító a könyvjelzők fájlneveiből, így > + elkerülhető az ePUBREADER Firefox bővítmény használatakor jelentkező > hiba. > +* A kiegészítő súgója elérhető a bővítmények kezelése párbeszédablakról is. > + > ## A 3.1 verzió változásai ## > * Fordítások frissítése, és egy új nyelv hozzáadása > +* Átfutó olvasás közben nem hangzik el a könyvjelző aktuális pozíciója > > ## A 3.0 verzió változásai ## > * Az átfutó olvasás támogatásának hozzáadása > > diff --git a/addon/doc/ne/readme.md b/addon/doc/ne/readme.md > index 4c80adb..89b1a05 100644 > --- a/addon/doc/ne/readme.md > +++ b/addon/doc/ne/readme.md > @@ -44,8 +44,14 @@ common keystrokes and features. > टिप्पणी: पुस्तकचिनोको स्थान वर्णहरुको सङ्ख्या; गतिसील सामाग्री युक्त > पृष्ठमा > हुने भएकोले विसेष खोजी गर्नु राम्रो हुन्छ तर निदिर्ट पुस्तकचिनो मा होइन । > > +## Changes for 4.0 ## > +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid > + issues in ePUBREADER Firefox add-on. > +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. > + > ## ३.१ मा गरिएका परिवर्तनहरू ## > * अनुवादको अध्यावधिकरण र अनुदित भाषाहरू > +* Bookmark position is not announced in skim reading. > > ## ३.० मा गरिएका परिवर्तनहरू ## > * योजना वाचनलाई थप गरियो । > > diff --git a/addon/doc/nl/readme.md b/addon/doc/nl/readme.md > index 2e0159e..894430e 100644 > --- a/addon/doc/nl/readme.md > +++ b/addon/doc/nl/readme.md > @@ -46,8 +46,14 @@ Noot: de bookmark positie is gebaseerd op het aantal > tekens; in pagina's met > dynamische inhoud kunt u beter de specific search gebruiken in plaats van > de > bookmarks die een specifieke positie opslaan. > > +## Changes for 4.0 ## > +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid > + issues in ePUBREADER Firefox add-on. > +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. > + > ## Veranderingen voor 3.1 ## > * Vertalingen bijgewerkt en een nieuwe taal toegevoegd. > +* Bookmark position is not announced in skim reading. > > ## Veranderingen voor 3.0 ## > * Ondersteuning toegevoegd voor doorbladeren. > > diff --git a/addon/doc/pl/readme.md b/addon/doc/pl/readme.md > index dcbcd44..70d44ba 100644 > --- a/addon/doc/pl/readme.md > +++ b/addon/doc/pl/readme.md > @@ -48,8 +48,14 @@ Uwaga: pozycja zakładki opiera się na ilości znaków; na > stronach z > dynamiczną treścią lepiej używać wyszukiwania , by precyzyjnie zapamiętać > określone miejsce. > > +## Changes for 4.0 ## > +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid > + issues in ePUBREADER Firefox add-on. > +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. > + > ## Zmiany dla wersji 3.1 ## > * Aktualizacje tłumaczenia i nowy język. > +* Bookmark position is not announced in skim reading. > > ## Zmiany dla wersji 3.0 ## > * Dodano wsparcie czytania przeglądowego. > > diff --git a/addon/doc/pt_BR/readme.md b/addon/doc/pt_BR/readme.md > index 756af47..423485c 100644 > --- a/addon/doc/pt_BR/readme.md > +++ b/addon/doc/pt_BR/readme.md > @@ -47,8 +47,15 @@ Nota: A posição do marcador é baseada no número de > caracteres; assim, em > páginas de conteúdo dinâmico é melhor usar a busca específica e não > marcadores, que salvam uma posição precisa. > > +## Mudanças na 4.0 ## > +* Removidos identificadores de fragmentos dos nomes dos arquivos de > + marcadores, o que pode evitar problemas no complemento ePUBREADER, do > + Firefox. > +* A ajuda do complemento está disponível no gestor de complementos. > + > ## Mudanças na 3.1 ## > * Atualização de traduções e novos idiomas. > +* A posição do marcador não é anunciada na leitura dinâmica. > > ## Mudanças na 3.0 ## > * Adicionado suporte a leitura dinâmica. > > diff --git a/addon/doc/ru/readme.md b/addon/doc/ru/readme.md > index dcf5957..9893462 100644 > --- a/addon/doc/ru/readme.md > +++ b/addon/doc/ru/readme.md > @@ -13,9 +13,9 @@ tools. The plugin saves the specified strings and > bookmarks to text and > pickle files. The name of these files is based on the title and URL of the > current document. > > -This addon is based on SpecificSearch and Bookmark&Search, developed by the > -same author. You should uninstall them to use this one, since they have > -common keystrokes and features. > +Это дополнение основано на SpecificSearch и Bookmark&Search, разработаными > +тем же автором. Вы должны удалить их, чтобы использовать placeMarkers, так > +как они имеют общие горячие клавиши и возможности. > > ## Клавиатурные Команды: ## > > @@ -27,17 +27,18 @@ common keystrokes and features. > * shift+NVDA+k; Moves to the previous bookmark. > * NVDA+k; Copies to clipboard the file name, without extension, where the > place markers data will be saved. > > -## Place markers Submenu (NVDA+N) ## > +## Подменю Закладки (NVDA+N) ## > > > -Using Place markers submenu, under Preferences menu, you can access: > +Используя подменю Закладки в меню Параметры, вы можете получить доступ к > +следующим элементам: > > -* Specific search folder: opens a folder of specific searches previously > - saved. > -* Bookmarks folder; opens a folder of the saved bookmarks. > -* Copy placeMarkers folder; you can save a copy of the bookmarks folder. > -* Restore placeMarkers; you can restore your bookmarks from a previously > - saved placeMarkers folder . > +* Папка поисковых запросов; открывает папку сохранённых ранее поисковых > + запросов. > +* Папка закладок; открывает папку сохранённых закладок. > +* Копировать папку закладок; вы можете сохранить копию папки закладок. > +* Востановить папку закладок; вы можете востановить ваши закладки из ранее > + сохранённой копии закладок. > * Файл документации, на выбранном языке, если есть, или английском - по > умолчанию. > > @@ -45,8 +46,14 @@ Using Place markers submenu, under Preferences menu, you > can access: > страницах с динамическим содержимым лучше использовать конкретный поиск, а > не закладки которые сохраняют чёткую позицию. > > +## Изменения для 4.0 ## > +* Удалены идентификаторы фрагментов из имён файлов закладок, что позволяет > + избежать проблем в EPUBReader - дополнении для FireFox. > +* Справка по дополнению теперь доступна из менеджера дополнений. > + > ## Изменения для 3.1 ## > * Обновлены переводы и новые языки. > +* Позиция закладки теперь не сообщается при беглом чтении. > > ## Изменения для 3.0 ## > * Добавлена поддержка беглого чтения. > @@ -61,7 +68,7 @@ Using Place markers submenu, under Preferences menu, you > can access: > > > ## Изменения для 1.0 ## > -* Первый Публичный Релиз > +* Первый публичный релиз. > * Переведено на: бразильский португальский, фарси, финский, французский, > галисийский, немецкий, итальянский, японский, корейский, непальский, > португальский, испанский, словацкий, словенский, тамильский. > > diff --git a/addon/doc/sk/readme.md b/addon/doc/sk/readme.md > index 3a76c6e..705a35a 100644 > --- a/addon/doc/sk/readme.md > +++ b/addon/doc/sk/readme.md > @@ -41,8 +41,14 @@ Podmenu záložky nájdete v menu možnosti NVDA a obsahuje > tieto položky: > Poznámka: záložky fungujú na základe počtu znakov. Na dinamických stránka > je > lepšie použiť reťazce hľadania. > > +## Zmeny vo verzii 4.0 ## > +* odstránená identifikácia fragmentov z názvov súborov pre záložky, keďže > + toto spôsobovalo problémy v doplnku ePUBREADER pre Firefox. > +* Návod k doplnku nájdete v správcovi doplnkov. > + > ## Zmeny vo verzii 3.3 ## > * aktualizované a doplnené preklady. > +* Pozícia záložky nie je oznamovaná počas rýchleho čítania. > > ## Zmeny vo verzii 3.0 ## > * pridaná podpora pre rýchle čítanie > > diff --git a/addon/doc/tr/readme.md b/addon/doc/tr/readme.md > index 2621c2e..adc29b7 100644 > --- a/addon/doc/tr/readme.md > +++ b/addon/doc/tr/readme.md > @@ -45,8 +45,14 @@ Not: Yer imi konumu karakter sayısına dayanmaktadır; > dinamik bir içeriğe > sahip sayfalarda kesin bir konuma kaydetmek için özel arama değil, yer > imleri kullanmak daha iyidir. > > +## Changes for 4.0 ## > +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid > + issues in ePUBREADER Firefox add-on. > +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. > + > ## Changes for 3.1 ## > * Translation updates and new language. > +* Bookmark position is not announced in skim reading. > > ## 3.0 için Değişiklikler ## > * Tarayarak okuma desteği eklendi. > > diff --git a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po > index fa02ecb..695d621 100644 > --- a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "اختيار الإجراء المناسب" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "حدد أحد الخيارات لتنفيذها" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "علامات مرجعية" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "إضافة لوضع علامات مرجعية داخل مستندات نمط التصفح" > > > diff --git a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po > index 79ecceb..a416c71 100644 > --- a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "Възможни &действия:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Изберете действие, което да се извърши:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Позиционни маркери" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "" > "Добавка за задаване на позиционни маркери за определени виртуални > документи" > > diff --git a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po > new file mode 100644 > index 0000000..c870368 > --- /dev/null > +++ b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -0,0 +1,268 @@ > +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. > +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER > +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. > +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. > +# > +msgid "" > +msgstr "" > +"Project-Id-Version: placeMarkers 2.0-dev\n" > +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" > +"POT-Creation-Date: 2013-07-07 08:47+0200\n" > +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 17:13+0100\n" > +"Last-Translator: Bue Vester-Andersen <bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n" > +"Language-Team: Dansk <bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n" > +"Language: da\n" > +"MIME-Version: 1.0\n" > +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" > + > +#. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > +msgid "" > +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived > " > +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" > +msgstr "" > +"Din opsætningsmappe til NVDA indholder filer, der synes at stamme fra en " > +"tidligere version af denne tilføjelsespakke. Ønsker du at opdatere?" > + > +#. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > +msgid "Install or update add-on" > +msgstr "Installer eller opdater tilføjelsespakke" > + > +#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core. > +#, python-format > +msgid "text \"%s\" not found" > +msgstr "Tekst %s ikke fundet" > + > +#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core. > +msgid "Find Error" > +msgstr "Søgefejl" > + > +#. Translators: message presented when a string of text has been copied to > the clipboard. > +#, python-format > +msgid "%s copied to clipboard" > +msgstr "%s kopieret til udklipsholder" > + > +#. Translators: the name of addon submenu. > +msgid "P&lace markers" > +msgstr "&Stedmærker" > + > +#. Translators: the tooltip text for addon submenu. > +msgid "Bookmarks and Search menu" > +msgstr "Menu til bogmærker og søgning." > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "&Specific search folder" > +msgstr "&Speciel søgemappe" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Opens the specific search folder" > +msgstr "Åbner søgemappen" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "&Bookmarks folder" > +msgstr "&Bogmærke-mappe" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Opens the bookmarks folder" > +msgstr "Åbner mappen med bogmærker" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "&Copy placeMarkers folder..." > +msgstr "&Kopier mappen med stedmærker" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Backup of place markers" > +msgstr "Sikkerhedskopierer stedmærker" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "R&estore place markers..." > +msgstr "&Gendan stedmærker..." > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Restore previously saved place markers" > +msgstr "Gendan tidligere gemte stedmærker" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "Open &documentation" > +msgstr "Åbn &dokumentation" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Open documentation for current language" > +msgstr "Åbn dokumentation for det nuværende sprog" > + > +#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers. > +msgid "Select a folder for copying your saved place markers" > +msgstr "Vælg en mappe til kopiering af dine gemte stedmærker" > + > +#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers > folder. > +msgid "Folder not copied" > +msgstr "Mappe ikke kopieret" > + > +#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers > folder. > +msgid "Copy Error" > +msgstr "kopieringsfejl" > + > +#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers. > +msgid "Select the place markers folder you wish to restore" > +msgstr "Vælg den mappe med stedmærker, du vil gendanne" > + > +#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for > specific search. > +msgid "" > +"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove > it " > +"from the previous saved searches" > +msgstr "" > +"Skriv den tekst du vil gemme, eller slet teksten hvis du vil fjerne den > fra " > +"tidligere gemte søgninger" > + > +#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific > search. > +msgid "Save text for specific search" > +msgstr "Gem tekst for specifik søgning" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Saves a text string for a specific search." > +msgstr "Gemmer en tekststreng for en specifik søgning" > + > +#. Translators: message presented when there is not file for specific > search. > +msgid "File for specific search not found" > +msgstr "Fil til specifik søgning ikke fundet" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "" > +"finds a text string from the current cursor position for a specific > document." > +msgstr "" > +"Søger efter en tekststreng fra den nuværende markørposition i et bestemt " > +"dokument" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. > +msgid "Bookmark cannot be saved" > +msgstr "Bogmærke kan ikke gemmes" > + > +#. Translators: message presented when the current position was previously > saved as a bookmark. > +msgid "This position was already saved" > +msgstr "Denne position er allerede blevet gemt" > + > +#. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark. > +#, python-format > +msgid "Saved position at character %d" > +msgstr "Gemt position ved tegn %d" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. > +msgid "Cannot save bookmark" > +msgstr "Kan ikke gemme bogmærke" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Saves the current position as a bookmark." > +msgstr "Nuværende position gemt som bogmærke" > + > +#. Translators: message presented when the current document doesn't contain > bookmarks. > +msgid "No bookmarks" > +msgstr "Ingen bogmærker" > + > +msgid "Bookmark cannot be deleted" > +msgstr "Bogmærke kan ikke slettes" > + > +#. Translators: message presented when the current document has bookmarks, > but none is selected. > +msgid "No bookmark selected" > +msgstr "Intet bogmærke valgt" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark is deleted. > +msgid "Bookmark deleted" > +msgstr "Bogmærke slettet" > + > +#. Translators: message presented when cannot delete a bookmark. > +msgid "Cannot delete bookmark" > +msgstr "Kan ikke slette bogmærke" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Deletes the current bookmark." > +msgstr "Sletter det aktuelle bogmærke" > + > +#. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but > none is found. > +msgid "No bookmarks found" > +msgstr "Ingen bogmærker fundet" > + > +#. Translators: message presented when cannot find any bookmark. > +msgid "Cannot find any bookmark" > +msgstr "Kan ikke finde noget bogmærke" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark is selected. > +#, python-format > +msgid "Position: character %d" > +msgstr "Position: tegn %d" > + > +#. Translators: message presented when the next bookmark is not found. > +msgid "Next bookmark not found" > +msgstr "Næste bogmærke ikke fundet" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Moves to the next bookmark." > +msgstr "Flytter til næste bogmærke" > + > +#. Translators: message presented when the previous bookmark is not found. > +msgid "Previous bookmark not found" > +msgstr "Forrige bogmærke ikke fundet" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Moves to the previous bookmark." > +msgstr "Flytter til forrige bogmærke" > + > +#. Translators: message presented when cannot copy the file name > corresponding to place markers. > +msgid "Cannot copy file name for place markers" > +msgstr "Kan ikke kopiere filnavn til stedmærker" > + > +#. Translators: message presented when file name for place markers is > copied to clipboard. > +msgid "Place markers file name copied to clipboard" > +msgstr "Filnavn til stedmærker kopieret til udklipsholder" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Copies the name of the current file for place markers to the > clipboard." > +msgstr "Kopierer navnet på den aktuelle fil til stedmærker til > udklipsholderen" > + > +#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog. > +msgid "Specific Search" > +msgstr "Specifik søgning" > + > +#. Translators: This is the label for a textfield in the > +#. specific search settings dialog. > +msgid "&Text to search:" > +msgstr "&Tekst der skal søges efter" > + > +#. Translators: The label for a setting in specific search to select a > saved text. > +msgid "&Saved texts:" > +msgstr "&Gemt tekst:" > + > +#. Translators: A combo box to choose a saved text. > +msgid "Saved texts to search:" > +msgstr "Gemt tekst til søgning" > + > +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > +msgid "Search down" > +msgstr "Søg fremad" > + > +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > +msgid "Search up" > +msgstr "Søg bagud" > + > +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > +msgid "Delete" > +msgstr "Slete" > + > +#. Translators: The label for a setting in specific search to select an > action. > +msgid "&Actions to choose:" > +msgstr "Vælg &handling" > + > +#. Translators: A combo box to choose an action. > +msgid "Select an action to perform:" > +msgstr "Vælg en handling der skal udføres" > + > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +msgid "Place markers" > +msgstr "Stedmærker" > + > +#. Add-on description > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > +msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > +msgstr "" > +"Tilføjelsesprogram til at sætte stedmærker i specifikke virtuelle > dokumenter" > > diff --git a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po > index 63cb45f..e9ac096 100644 > --- a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "&Aktion wählen:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um diese auszuführen." > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Lesezeichen" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "Erweiterung zum Einstellen der Lesezeichen in virtuellen > Ansichten." > > > diff --git a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po > index 26c83e1..9ee61c9 100755 > --- a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -256,13 +256,13 @@ msgstr "&Acciones a elegir:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Seleccionar una acción a realizar:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "PlaceMarkers" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "" > "Complemento para establecer las marcas en páginas Web y documentos > virtuales " > > diff --git a/addon/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po > new file mode 100755 > index 0000000..9ee61c9 > --- /dev/null > +++ b/addon/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -0,0 +1,291 @@ > +msgid "" > +msgstr "" > +"Project-Id-Version: placeMarkers-1.0\n" > +"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" > +"POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" > +"PO-Revision-Date: 2013-08-16 10:33+0100\n" > +"Last-Translator: Juan C. Buño <quetzatl@xxxxxxxxxxx>\n" > +"Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@xxxxxxxxx>\n" > +"Language: es_ES\n" > +"MIME-Version: 1.0\n" > +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > +"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" > +"X-Poedit-Basepath: .\n" > +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" > +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" > +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" > +"X-Poedit-SearchPath-1: .\n" > + > +#. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > +msgid "" > +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived > " > +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" > +msgstr "" > +"Tu carpeta de configuración para NVDA contiene archivos que parecen " > +"derivados de una versión anterior de este complemento. ¿Quieres > actualizarlo?" > + > +#. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > +msgid "Install or update add-on" > +msgstr "Instalar o actualizar complemento" > + > +#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core. > +#, python-format > +msgid "text \"%s\" not found" > +msgstr "Texto %s no encontrado" > + > +#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core. > +msgid "Find Error" > +msgstr "Error de búsqueda" > + > +#. Translators: message presented when a string of text has been copied to > the clipboard. > +#, python-format > +msgid "%s copied to clipboard" > +msgstr "%s copiado al portapapeles" > + > +#. Translators: the name of addon submenu. > +msgid "P&lace markers" > +msgstr "P&lace markers" > + > +#. Translators: the tooltip text for addon submenu. > +msgid "Bookmarks and Search menu" > +msgstr "Menú Búsqueda y Marcas" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "&Specific search folder" > +msgstr "Carpeta de bú&squeda específica" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Opens the specific search folder" > +msgstr "Abre la carpeta de búsqueda específica" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "&Bookmarks folder" > +msgstr "Carpeta de &marcas" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Opens the bookmarks folder" > +msgstr "Abre la carpeta de marcas guardadas" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "&Copy placeMarkers folder..." > +msgstr "&Copiar la carpeta Marcas..." > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Backup of place markers" > +msgstr "Copia de seguridad de las Marcas" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "R&estore place markers..." > +msgstr "&Restaurar marcas..." > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Restore previously saved place markers" > +msgstr "Restaurar a partir de una carpeta de Marcas guardada previamente" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "Open &documentation" > +msgstr "&Guía del usuario" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Open documentation for current language" > +msgstr "Abrir carpeta de información para el idioma actual" > + > +#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers. > +msgid "Select a folder for copying your saved place markers" > +msgstr "Selecciona la carpeta donde guardar las marcas" > + > +#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers > folder. > +msgid "Folder not copied" > +msgstr "Carpeta no copiada" > + > +#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers > folder. > +msgid "Copy Error" > +msgstr "Error en la Copia" > + > +#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers. > +msgid "Select the place markers folder you wish to restore" > +msgstr "Selecciona la carpeta de las marcas que deseas restaurar" > + > +#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for > specific search. > +msgid "" > +"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove > it " > +"from the previous saved searches" > +msgstr "" > +"Teclea el texto que deseas guardar, o elimina cualquier texto si quieres " > +"borrarlo de anteriores búsquedas guardadas" > + > +#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific > search. > +msgid "Save text for specific search" > +msgstr "Guardar texto de búsqueda específica" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Saves a text string for a specific search." > +msgstr "Guarda un fragmento de texto para una búsqueda específica." > + > +#. Translators: message presented when there is not file for specific > search. > +msgid "File for specific search not found" > +msgstr "Fichero para búsqueda específica no encontrado" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "" > +"finds a text string from the current cursor position for a specific > document." > +msgstr "" > +"Busca un fragmento de texto desde la posición actual del cursor para un " > +"documento específico." > + > +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. > +msgid "Bookmark cannot be saved" > +msgstr "La marca no se puede guardar" > + > +#. Translators: message presented when the current position was previously > saved as a bookmark. > +msgid "This position was already saved" > +msgstr "Esta posición ya estaba guardada" > + > +#. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark. > +#, python-format > +msgid "Saved position at character %d" > +msgstr "Posición guardada: carácter %d" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. > +msgid "Cannot save bookmark" > +msgstr "No es posible guardar la marca" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Saves the current position as a bookmark." > +msgstr "Guarda la posición actual como una marca." > + > +#. Translators: message presented when the current document doesn't contain > bookmarks. > +msgid "No bookmarks" > +msgstr "No hay marcas" > + > +msgid "Bookmark cannot be deleted" > +msgstr "La marca no se puede borrar" > + > +#. Translators: message presented when the current document has bookmarks, > but none is selected. > +msgid "No bookmark selected" > +msgstr "Ningúna marca seleccionada" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark is deleted. > +msgid "Bookmark deleted" > +msgstr "Marca borrada" > + > +#. Translators: message presented when cannot delete a bookmark. > +msgid "Cannot delete bookmark" > +msgstr "No es posible borrar la marca" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Deletes the current bookmark." > +msgstr "Borra la marca actual." > + > +#. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but > none is found. > +msgid "No bookmarks found" > +msgstr "No se encuentra ninguna marca" > + > +#. Translators: message presented when cannot find any bookmark. > +msgid "Cannot find any bookmark" > +msgstr "No es posible encontrar la marca" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark is selected. > +#, python-format > +msgid "Position: character %d" > +msgstr "Posición: carácter %d" > + > +#. Translators: message presented when the next bookmark is not found. > +msgid "Next bookmark not found" > +msgstr "Marca siguiente no encontrada" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Moves to the next bookmark." > +msgstr "Se mueve a la marca siguiente." > + > +#. Translators: message presented when the previous bookmark is not found. > +msgid "Previous bookmark not found" > +msgstr "Marca anterior no encontrada" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Moves to the previous bookmark." > +msgstr "Se mueve a la marca anterior." > + > +#. Translators: message presented when cannot copy the file name > corresponding to place markers. > +msgid "Cannot copy file name for place markers" > +msgstr "No se puede copiar el nombre del archivo;" > + > +#. Translators: message presented when file name for place markers is > copied to clipboard. > +msgid "Place markers file name copied to clipboard" > +msgstr "Nombre del archivo de las marcas copiado en el portapapeles;" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Copies the name of the current file for place markers to the > clipboard." > +msgstr "Copia el nombre del archivo de las marcas actual;" > + > +#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog. > +msgid "Specific Search" > +msgstr "Búsqueda Específica" > + > +#. Translators: This is the label for a textfield in the > +#. specific search settings dialog. > +msgid "&Text to search:" > +msgstr "&Texto a buscar:" > + > +#. Translators: The label for a setting in specific search to select a > saved text. > +msgid "&Saved texts:" > +msgstr "Textos &guardados:" > + > +#. Translators: A combo box to choose a saved text. > +msgid "Saved texts to search:" > +msgstr "Textos guardados para buscar:" > + > +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > +msgid "Search down" > +msgstr "Búsqueda hacia abajo" > + > +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > +msgid "Search up" > +msgstr "Búsqueda hacia arriba" > + > +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > +msgid "Delete" > +msgstr "Eliminar" > + > +#. Translators: The label for a setting in specific search to select an > action. > +msgid "&Actions to choose:" > +msgstr "&Acciones a elegir:" > + > +#. Translators: A combo box to choose an action. > +msgid "Select an action to perform:" > +msgstr "Seleccionar una acción a realizar:" > + > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +msgid "Place markers" > +msgstr "PlaceMarkers" > + > +#. Add-on description > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > +msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > +msgstr "" > +"Complemento para establecer las marcas en páginas Web y documentos > virtuales " > +"específicos." > + > +#~ msgid "Opens documentation for %s" > +#~ msgstr "Abre la documentación para %s" > + > +#~ msgid "Type the text you wish to find" > +#~ msgstr "Teclea el texto que deseas encontrar" > + > +#~ msgid "Speci&fic search" > +#~ msgstr "Búsqueda especí&fica" > + > +#~ msgid "Documentation folder not found for your language" > +#~ msgstr "Carpeta de información no encontrada para tu idioma" > + > +#~ msgid "" > +#~ "Saves the current position as a bookmark. Pressed two times, deletes > the " > +#~ "bookmark corresponding to the current position" > +#~ msgstr "" > +#~ "Guarda como una marca la posición actual. Si se pulsa dos veces, borra > la " > +#~ "marca correspondiente a esta posición" > + > +#~ msgid "Saved %d" > +#~ msgstr "Guardado %d" > > diff --git a/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po > index a2af265..579fc88 100644 > --- a/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "&کارها برای گزیده شدن:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "کاری را برای انجام شدن٬ برگزینید:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "نشانه گذاری ها" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "افزونه برای تنظیم نشانه گذاری ها در اسناد مجازی" > > > diff --git a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po > index 902a630..e780639 100644 > --- a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -5,25 +5,26 @@ > # > msgid "" > msgstr "" > -"Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n" > +"Project-Id-Version: placeMarkers\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" > "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" > -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 17:17+0200\n" > +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 09:18+0200\n" > "Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@xxxxxxxxxx>\n" > -"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" > +"Language-Team: Finnish <jani.kinnunen@xxxxxxxxxx>\n" > "Language: fi\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" > +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" > +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" > > #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > msgid "" > "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived > " > "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" > msgstr "" > -"NVDA:n asetuskansiossa on tiedostoja, jotka näyttävät olevan lähtöisin > tämän " > -"lisäosan aiemmasta versiosta. Haluatko päivittää ne?" > +"NVDA:n asetushakemistossa on tiedostoja, jotka ovat lähtöisin tämän > lisäosan " > +"aiemmasta versiosta. Haluatko päivittää ne?" > > #. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > msgid "Install or update add-on" > @@ -255,13 +256,13 @@ msgstr "&Toiminnot:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Valitse suoritettava toiminto:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Paikkamerkit" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "Lisäosa sivukohtaisten paikkamerkkien määrittämiseen" > > > diff --git a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po > index c602292..0e888ac 100644 > --- a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -263,13 +263,13 @@ msgstr "&Actions possibles :" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Choisir une action à exécuter :" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Marqueurs de position" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "" > "Module complémentaire permettant de placer des marqueurs de position dans > " > > diff --git a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po > index 32b6f3b..419f060 100644 > --- a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -256,13 +256,13 @@ msgstr "&Accións a escoller:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Selecciona unha acción a facer:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Place markers" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "Complemento para fixar marcas en documentos virtuais específicos" > > > diff --git a/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po > index c3db87b..b0145c2 100644 > --- a/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" > "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" > "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" > -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 01:04+0100\n" > +"PO-Revision-Date: 2014-11-14 14:42+0100\n" > "Last-Translator: <oaron@xxxxxxx>\n" > -"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" > +"Language-Team: HU <LL@xxxxxx>\n" > "Language: hu\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" > +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" > > #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > msgid "" > @@ -258,13 +258,13 @@ msgstr "&Művelet választás:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Válassza ki a végrehajtani kívánt műveletet:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Helyjelzők" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "Kiegészítő a helyjelzők elhelyezésére virtuális dokumentumokban" > > > diff --git a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po > index 121e1b1..52ec9dd 100644 > --- a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "Azione da scegliere:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Selezionare l'operazione da eseguire:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "PlaceMarkers" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "" > "Componente aggiuntivo per impostare Segnaposti in pagine Web e documenti " > > diff --git a/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po > index 2d6525c..547e3dd 100644 > --- a/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -252,13 +252,13 @@ msgstr "アクションを選択(&A):" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "実行するアクションを選択:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Place markers" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "ドキュメントにプレイスマーカーを設定できます" > > > diff --git a/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po > index 3bf247a..95f8513 100644 > --- a/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "북마크" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "가상 문서에 북마크를 지정하는 추가 기능" > > > diff --git a/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po > index 39e0d57..219b630 100644 > --- a/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" > "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" > "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" > -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 12:53+0545\n" > +"PO-Revision-Date: 2014-10-17 12:44+0545\n" > "Last-Translator: Him Prasad Gautam <drishtibachak@xxxxxxxxx>\n" > "Language-Team: Nepali <drishtibachak@xxxxxxxxx>\n" > "Language: ne\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" > +"X-Generator: Poedit 1.6.1\n" > > #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > msgid "" > "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived > " > "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" > msgstr "" > -"तपाइको नेत्रवाणी अभियोजन थैलीमा यो थप-साधनका पुराना फाइलहरू रहेछन् । के > तपाइ यसलाई " > +"तपाइको नेत्रवाणी अभियोजन थैलीमा यो उपकर्मीका पुराना फाइलहरू रहेछन् । के > तपाइ यसलाई " > "अद्यावधिक गर्न चाहनु हुन्छ ?" > > #. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > msgid "Install or update add-on" > -msgstr "थप-साधनलाई भित्र्याउ अथवा अद्यावधिक गर ।" > +msgstr "उपकर्मीलाई भित्र्याउ अथवा अद्यावधिक गर ।" > > #. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core. > #, python-format > @@ -255,15 +255,15 @@ msgstr "&कार्यको रोजाई" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "सम्पादन गरीने कार्यको चयन गर्नु होस् ।" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "स्थान चिनो " > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > -msgstr "विशेष अवास्तविक कागजातहरूमा स्थान चिनो अनुकूलन गर्ने थप-साधन ।" > +msgstr "विशेष अवास्तविक कागजातहरूमा स्थान चिनो अनुकूलन गर्ने उपकर्मी ।" > > #~ msgid "Opens documentation for %s" > #~ msgstr "%s का लागि कागजातहरू पल्टाउने छ ।" > > diff --git a/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po > index ebe2f9d..68846e1 100644 > --- a/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "Mogelijke &acties:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Kies een uit te voeren actie:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Place markers" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "" > "Add-on om place markers in specifieke virtuele documenten aan te brengen" > > diff --git a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po > index 0278201..d8fe473 100644 > --- a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "&akcje do wyboru:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Wybierz akcję do wykonania:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Znaczniki miejsca" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "" > "Dodatek pozwalający ustawić znaczniki miejsca wewnątrz określonych " > > diff --git a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po > index 5e35b61..eaba5c7 100644 > --- a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -259,13 +259,13 @@ msgstr "&Ações a escolher:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Selecione uma ação a executar:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Marcadores" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "Complemento para criar marcadores em documentos virtuais > específicos" > > > diff --git a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po > index a013b82..0673e8c 100644 > --- a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -8,22 +8,24 @@ msgstr "" > "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" > "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" > -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 13:59+0300\n" > -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" > -"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" > -"Language: ru\n" > +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 23:31+0800\n" > +"Last-Translator: \n" > +"Language-Team: <LL@xxxxxx>\n" > +"Language: ru_RU\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" > +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" > +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" > +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" > > #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > msgid "" > "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived > " > "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" > msgstr "" > -"В текущей пользовательской папке NVDA содержатся файлы, которые, вероятно, > " > -"остались от предыдущей версии этого дополнения. Хотите обновить их?" > +"Папка конфигурации NVDA содержит файлы, которые, вероятно, остались от " > +"предыдущей версии этого дополнения. Хотите их обновить?" > > #. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > msgid "Install or update add-on" > @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "%s скопирован в буфер обмена" > > #. Translators: the name of addon submenu. > msgid "P&lace markers" > -msgstr "По&метки" > +msgstr "З&акладки" > > #. Translators: the tooltip text for addon submenu. > msgid "Bookmarks and Search menu" > @@ -53,11 +55,11 @@ msgstr "Меню Поиска и Закладок" > > #. Translators: the name for an item of addon submenu. > msgid "&Specific search folder" > -msgstr "&Определенная папка поиска" > +msgstr "&Папка поисковых запросов" > > #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > msgid "Opens the specific search folder" > -msgstr "Открывает определенную папку поиска" > +msgstr "Открывает папку поисковых запросов" > > #. Translators: the name for an item of addon submenu. > msgid "&Bookmarks folder" > @@ -69,19 +71,19 @@ msgstr "Открывает папку закладок" > > #. Translators: the name for an item of addon submenu. > msgid "&Copy placeMarkers folder..." > -msgstr "Копировать папку пометок" > +msgstr "&Копировать папку закладок" > > #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > msgid "Backup of place markers" > -msgstr "&Сохранить папки пометок" > +msgstr "Создаёт резервную копию закладок" > > #. Translators: the name for an item of addon submenu. > msgid "R&estore place markers..." > -msgstr "вост&ановить папку пометок" > +msgstr "Вост&ановить папку закладок" > > #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > msgid "Restore previously saved place markers" > -msgstr "воста&новить ранее сохраненные пометки" > +msgstr "Востанавливает ранее сохранённые закладки" > > #. Translators: the name for an item of addon submenu. > msgid "Open &documentation" > @@ -89,11 +91,11 @@ msgstr "Открыть &документацию" > > #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > msgid "Open documentation for current language" > -msgstr "открыть документацию для текущего языка" > +msgstr "Открывает документацию для текущего языка" > > #. Translators: label of a dialog presented for copying place markers. > msgid "Select a folder for copying your saved place markers" > -msgstr "Выберите папку для копирования ваших сохраненных пометок" > +msgstr "Выберите папку для копирования в неё ваших сохранённых закладок" > > #. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers > folder. > msgid "Folder not copied" > @@ -105,33 +107,32 @@ msgstr "Ошибка Копирования" > > #. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers. > msgid "Select the place markers folder you wish to restore" > -msgstr "Выберите папку пометок, которую вы желаете востановить" > +msgstr "Выберите папку закладок, которую вы хотите востановить" > > #. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for > specific search. > msgid "" > "Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove > it " > "from the previous saved searches" > msgstr "" > -"Наберите текст, который вы желаете сохранить, или же удалите весь текст, " > -"если хотите очистить ранее сохраненные поисковые запросы" > +"Введите текст, который вы желаете сохранить, или удалите весь текст, если > " > +"хотите очистить ранее сохранённые поисковые запросы" > > #. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific > search. > msgid "Save text for specific search" > -msgstr "Сохранение текста для определенного поискового запроса" > +msgstr "Сохранение текста для поисковых запросов." > > #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > msgid "Saves a text string for a specific search." > -msgstr "Сохраняет строку текста для определенного поискового запроса." > +msgstr "Сохранить строку текста для поисковых запросов." > > #. Translators: message presented when there is not file for specific > search. > msgid "File for specific search not found" > -msgstr "Файл определенного поискового запроса не найден" > +msgstr "Файл поисковых запросов не найден" > > #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > msgid "" > "finds a text string from the current cursor position for a specific > document." > -msgstr "" > -"Находит строку текста от текущей позиции курсора в определенном > документе." > +msgstr "Нахождение строки текста от текущей позиции курсора в документе." > > #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. > msgid "Bookmark cannot be saved" > @@ -139,31 +140,31 @@ msgstr "Не возможно сохранить закладку" > > #. Translators: message presented when the current position was previously > saved as a bookmark. > msgid "This position was already saved" > -msgstr "Это положение уже было сохранено" > +msgstr "Эта позиция уже была сохранена" > > #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark. > #, python-format > msgid "Saved position at character %d" > -msgstr "Сохраненное положение на символе %d" > +msgstr "Позиция сохранена на символе %d" > > #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. > msgid "Cannot save bookmark" > -msgstr "Не удается сохранить закладку" > +msgstr "Не удалось сохранить закладку" > > #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > msgid "Saves the current position as a bookmark." > -msgstr "Сохраняет текущее положение как закладку" > +msgstr "Сохранить текущую позицию как закладку" > > #. Translators: message presented when the current document doesn't contain > bookmarks. > msgid "No bookmarks" > msgstr "Нет закладок" > > msgid "Bookmark cannot be deleted" > -msgstr "не возможно удалить закладку" > +msgstr "Не возможно удалить закладку" > > #. Translators: message presented when the current document has bookmarks, > but none is selected. > msgid "No bookmark selected" > -msgstr "не выбрана ни одна закладка" > +msgstr "Не выбрана ни одна закладка" > > #. Translators: message presented when a bookmark is deleted. > msgid "Bookmark deleted" > @@ -171,24 +172,24 @@ msgstr "Закладка удалена" > > #. Translators: message presented when cannot delete a bookmark. > msgid "Cannot delete bookmark" > -msgstr "не удается удалить закладку" > +msgstr "Не удаётся удалить закладку" > > #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > msgid "Deletes the current bookmark." > -msgstr "Удаляет текущую закладку" > +msgstr "Удаление текущей закладки." > > #. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but > none is found. > msgid "No bookmarks found" > -msgstr "не найдена ни одна закладка" > +msgstr "Закладки не найдены" > > #. Translators: message presented when cannot find any bookmark. > msgid "Cannot find any bookmark" > -msgstr "Не удается найти закладку" > +msgstr "Не удаётся найти закладку" > > #. Translators: message presented when a bookmark is selected. > #, python-format > msgid "Position: character %d" > -msgstr "Положение: символ %d" > +msgstr "Позиция: символ %d" > > #. Translators: message presented when the next bookmark is not found. > msgid "Next bookmark not found" > @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Нет следующей закладки" > > #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > msgid "Moves to the next bookmark." > -msgstr "Переходит к следующей закладке." > +msgstr "Переход к следующей закладке." > > #. Translators: message presented when the previous bookmark is not found. > msgid "Previous bookmark not found" > @@ -204,36 +205,36 @@ msgstr "Нет предыдущей закладки" > > #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > msgid "Moves to the previous bookmark." > -msgstr "Переходит к предыдущей закладке." > +msgstr "Переход к предыдущей закладке." > > #. Translators: message presented when cannot copy the file name > corresponding to place markers. > msgid "Cannot copy file name for place markers" > -msgstr "Не удается скопировать имя файла для пометок" > +msgstr "Не удалось скопировать имя файла закладок" > > #. Translators: message presented when file name for place markers is > copied to clipboard. > msgid "Place markers file name copied to clipboard" > -msgstr "Имя файла пометок скопировано в буфер обмена" > +msgstr "Имя файла закладок скопировано в буфер обмена" > > #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > msgid "Copies the name of the current file for place markers to the > clipboard." > -msgstr "Скопировано имя текущего файла пометок" > +msgstr "Копирование имени текущего файла закладок в буфер обмена." > > #. Translators: This is the label for the specific search settings dialog. > msgid "Specific Search" > -msgstr "Определенный поиск" > +msgstr "Поиск текста" > > #. Translators: This is the label for a textfield in the > #. specific search settings dialog. > msgid "&Text to search:" > -msgstr "&Искомый текст:" > +msgstr "&Поиск:" > > #. Translators: The label for a setting in specific search to select a > saved text. > msgid "&Saved texts:" > -msgstr "&Сохраненные фрагменты текста:" > +msgstr "&Сохранённые тексты:" > > #. Translators: A combo box to choose a saved text. > msgid "Saved texts to search:" > -msgstr "Сохраненные искомые фрагменты текста:" > +msgstr "Сохранённые тексты для поиска:" > > #. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > msgid "Search down" > @@ -245,25 +246,25 @@ msgstr "Искать вверх" > > #. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > msgid "Delete" > -msgstr "Очистить" > +msgstr "Удалить" > > #. Translators: The label for a setting in specific search to select an > action. > msgid "&Actions to choose:" > -msgstr "&Выбор опций:" > +msgstr "&Действие:" > > #. Translators: A combo box to choose an action. > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Выберите действие:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > -msgstr "Пометки" > +msgstr "Place markers" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > -msgstr "Дополнение для добавления пометок в документы в виртуальном буфере" > +msgstr "Дополнение для установки закладок в документы с виртуальном > буфером" > > #~ msgid "Opens documentation for %s" > #~ msgstr "Открывает документацию для %s" > > diff --git a/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po > index c4cbe34..f394653 100644 > --- a/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "Dostupné možnosti:" > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Vyberte si jednu z možností:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Záložky" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "" > "Doplnok, ktorý umožňuje pridávať záložky do dokumentov zobrazených v > režime " > > diff --git a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po > index 1ff8d6b..3edd462 100644 > --- a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po > +++ b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" > "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n" > "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n" > -"PO-Revision-Date: 2013-10-04 08:34+0100\n" > -"Last-Translator: Jožef Gregorc <jozko.gregorc[@]guest.arnes.si\n" > +"PO-Revision-Date: 2014-10-17 09:21+0100\n" > +"Last-Translator: jožef gregorc <jozko.gregorc@xxxxxxxxx>\n" > "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" > "Language: sl\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > @@ -249,19 +249,19 @@ msgstr "Izbriši" > > #. Translators: The label for a setting in specific search to select an > action. > msgid "&Actions to choose:" > -msgstr "Dejanja na voljo:" > +msgstr "&Dejanja na voljo:" > > #. Translators: A combo box to choose an action. > msgid "Select an action to perform:" > msgstr "Izberite dejanje, ki se bo izvedlo:" > > -#. Add-on description > -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > msgid "Place markers" > msgstr "Prostorske označbe" > > #. Add-on description > -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on > installation and add-on information > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > msgstr "" > "Dodatek za postavitev prostorskih označb v izbranih navideznih dokumentih" > > diff --git a/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po > b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po > new file mode 100644 > index 0000000..3a4e976 > --- /dev/null > +++ b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po > @@ -0,0 +1,263 @@ > +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. > +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER > +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. > +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. > +# > +msgid "" > +msgstr "" > +"Project-Id-Version: placeMarkers 4.1\n" > +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" > +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 16:00+1000\n" > +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 12:16-0800\n" > +"Last-Translator: nikola jovic <wwenikola123@xxxxxxxxx>\n" > +"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" > +"Language: sr\n" > +"MIME-Version: 1.0\n" > +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" > + > +#. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > +msgid "" > +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived > " > +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" > +msgstr "" > +"vaš konfiguraciski folder za nvda sadrži datoke iz starije verzije > ažurirati " > +"ih" > + > +#. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and > placeMarkersBackup is found. > +msgid "Install or update add-on" > +msgstr "instaliraj ili ašuriraj dodatak" > + > +#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core. > +#, python-format > +msgid "text \"%s\" not found" > +msgstr "tekst \"%s\" nije pronađen" > + > +#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core. > +msgid "Find Error" > +msgstr "greška pretrage" > + > +#. Translators: message presented when a string of text has been copied to > the clipboard. > +#, python-format > +msgid "%s copied to clipboard" > +msgstr "%s kopirano u privremenu memoriju" > + > +#. Translators: the name of addon submenu. > +msgid "P&lace markers" > +msgstr "P&lace markers" > + > +#. Translators: the tooltip text for addon submenu. > +msgid "Bookmarks and Search menu" > +msgstr "markeri i pretraga meni" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "&Specific search folder" > +msgstr "& specifičan folderr pretrage" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Opens the specific search folder" > +msgstr "otvara specifičan folder pretrage" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "&Bookmarks folder" > +msgstr "& folder markera" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Opens the bookmarks folder" > +msgstr "otvara folder markera" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "&Copy placeMarkers folder..." > +msgstr "& kopiraj folder markera" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Backup of place markers" > +msgstr "rezerna kopija markera" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "R&estore place markers..." > +msgstr "& vrati markere" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Restore previously saved place markers" > +msgstr "vrati prethodno sačuvane markere" > + > +#. Translators: the name for an item of addon submenu. > +msgid "Open &documentation" > +msgstr "otvori & dokumentaciju" > + > +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. > +msgid "Open documentation for current language" > +msgstr "otvori dokumentaciju za trenutni jezik" > + > +#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers. > +msgid "Select a folder for copying your saved place markers" > +msgstr "izaberite folder za kopiranje vaših trenutnih markera" > + > +#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers > folder. > +msgid "Folder not copied" > +msgstr "folder nije kopiran" > + > +#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers > folder. > +msgid "Copy Error" > +msgstr "greška pri kopiranju" > + > +#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers. > +msgid "Select the place markers folder you wish to restore" > +msgstr "izaberite folder sa markerima za vraćanje" > + > +#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for > specific search. > +msgid "" > +"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove > it " > +"from the previous saved searches" > +msgstr "upišite tekst koji želite da sačuvate ili obrišite sačuvani tekst" > + > +#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific > search. > +msgid "Save text for specific search" > +msgstr "sačuvaj tekst za specifičnu pretragu" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Saves a text string for a specific search." > +msgstr "čuva tekst za specifičnu pretragu" > + > +#. Translators: message presented when there is not file for specific > search. > +msgid "File for specific search not found" > +msgstr "datoteka za specifičnu pretragu nije pronađena" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "" > +"finds a text string from the current cursor position for a specific > document." > +msgstr "traži tekst od kursora za dokument" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. > +msgid "Bookmark cannot be saved" > +msgstr "marker nemože biti sačuvan" > + > +#. Translators: message presented when the current position was previously > saved as a bookmark. > +msgid "This position was already saved" > +msgstr "ova pozicija je već sačuvana" > + > +#. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark. > +#, python-format > +msgid "Saved position at character %d" > +msgstr "sačuvana pozicija kod slova%d" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved. > +msgid "Cannot save bookmark" > +msgstr "nemogu sačuvati marker" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Saves the current position as a bookmark." > +msgstr "čuva trenutnu poziciju kao marker" > + > +#. Translators: message presented when the current document doesn't contain > bookmarks. > +msgid "No bookmarks" > +msgstr "nema markera" > + > +msgid "Bookmark cannot be deleted" > +msgstr "marker nemože biti obrisan" > + > +#. Translators: message presented when the current document has bookmarks, > but none is selected. > +msgid "No bookmark selected" > +msgstr "nema izabranog markera" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark is deleted. > +msgid "Bookmark deleted" > +msgstr "marker obrisan" > + > +#. Translators: message presented when cannot delete a bookmark. > +msgid "Cannot delete bookmark" > +msgstr "nemogu obrisati marker" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Deletes the current bookmark." > +msgstr "briše trenutni marker" > + > +#. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but > none is found. > +msgid "No bookmarks found" > +msgstr "nema pronađenih markera" > + > +#. Translators: message presented when cannot find any bookmark. > +msgid "Cannot find any bookmark" > +msgstr "nemogu pronaći nijedan marker" > + > +#. Translators: message presented when a bookmark is selected. > +#, python-format > +msgid "Position: character %d" > +msgstr "pozicija slovo%d" > + > +#. Translators: message presented when the next bookmark is not found. > +msgid "Next bookmark not found" > +msgstr "sledeći marker nije pronađen" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Moves to the next bookmark." > +msgstr "premešta se na sledeći marker" > + > +#. Translators: message presented when the previous bookmark is not found. > +msgid "Previous bookmark not found" > +msgstr "prethodni marker nije pronađen" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Moves to the previous bookmark." > +msgstr "premešta se na prethodni marker" > + > +#. Translators: message presented when cannot copy the file name > corresponding to place markers. > +msgid "Cannot copy file name for place markers" > +msgstr "nemogu kopirati ime datoteke za markere" > + > +#. Translators: message presented when file name for place markers is > copied to clipboard. > +msgid "Place markers file name copied to clipboard" > +msgstr "ime markera kopirano u privremenu memoriju" > + > +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an > addon script is pressed. > +msgid "Copies the name of the current file for place markers to the > clipboard." > +msgstr "kopira ime datoteke u privremenu memoriju" > + > +#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog. > +msgid "Specific Search" > +msgstr "specifična pretraga" > + > +#. Translators: This is the label for a textfield in the > +#. specific search settings dialog. > +msgid "&Text to search:" > +msgstr "& tekst za pretragu" > + > +#. Translators: The label for a setting in specific search to select a > saved text. > +msgid "&Saved texts:" > +msgstr "& sačuvani tekstovi" > + > +#. Translators: A combo box to choose a saved text. > +msgid "Saved texts to search:" > +msgstr "sačuvani tekstovi za pretragu" > + > +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > +msgid "Search down" > +msgstr "traži dole" > + > +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > +msgid "Search up" > +msgstr "traži gore" > + > +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog. > +msgid "Delete" > +msgstr "obriši" > + > +#. Translators: The label for a setting in specific search to select an > action. > +msgid "&Actions to choose:" > +msgstr "& akcije za izbor" > + > +#. Translators: A combo box to choose an action. > +msgid "Select an action to perform:" > +msgstr "izaberite neku akciju" > + > +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. > +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and > add-on information. > +msgid "Place markers" > +msgstr "Place markers" > + > +#. Add-on description > +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on > information from add-ons manager > +msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents" > +msgstr "dodatak za postavljanje markera na virtuelnim dokumentima" > > This diff is so big that we needed to truncate the remainder. > > Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/ > > -- > > This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving > this because you have the service enabled, addressing the recipient of > this email. > ---------------------------------------------------------------- NVDA add-ons: A list to discuss add-on code enhancements and for reporting bugs. Community addons are available from: http://addons.nvda-project.org To send a message to the list: nvda-addons@xxxxxxxxxxxxx To change your list settings/unsubscribe: //www.freelists.org/list/nvda-addons To contact list moderators: nvda-addons-moderators@xxxxxxxxxxxxx