[nvda-addons] Re: commit/placeMarkers: 2 new changesets

  • From: Noelia <nrm1977@xxxxxxxxx>
  • To: nvda-addons@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 4 Jan 2015 16:02:48 +0100

Hi, you can test the master branch of placeMarkers. A caseSensitive
checkbox has been included when searching next or previous, and it
should be disabled (should not be shown) when the selected action is
delete a previously saved string.
If it's OK, we can see if it must be explained in the readme.
Thanks.

2015-01-04 15:57 GMT+01:00, commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
<commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx>:
> 2 new commits in placeMarkers:
>
> https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/da84960d0c25/
> Changeset:   da84960d0c25
> Branch:      None
> User:        norrumar
> Date:        2015-01-04 14:55:58+00:00
> Summary:     Implemented case sensitive search.
>
> Affected #:  1 file
>
> diff --git a/addon/globalPlugins/placeMarkers.py
> b/addon/globalPlugins/placeMarkers.py
> index 1ad7f9a..3bcbad1 100755
> --- a/addon/globalPlugins/placeMarkers.py
> +++ b/addon/globalPlugins/placeMarkers.py
> @@ -61,7 +61,7 @@ savedStrings = []
>  _bookmarksFolder = os.path.join(_basePath, "bookmarks")
>  _configPath = globalVars.appArgs.configPath
>
> -def doFindText(text, reverse=False):
> +def doFindText(text, reverse=False, caseSensitive=False):
>       if not text:
>               return
>       obj=api.getFocusObject()
> @@ -76,7 +76,7 @@ def doFindText(text, reverse=False):
>       except (NotImplementedError, RuntimeError):
>               info=obj.makeTextInfo(textInfos.POSITION_FIRST)
>       try:
> -             res=info.find(text,reverse=reverse)
> +             res=info.find(text,reverse=reverse, caseSensitive=caseSensitive)
>       except WindowsError:
>               wx.CallAfter(gui.messageBox,
>       # Translators: label of error dialog, translated in NVDA core.
> @@ -105,8 +105,8 @@ def doFindText(text, reverse=False):
>               _("Find Error"),
>               wx.OK|wx.ICON_ERROR)
>
> -def doFindTextUp(text):
> -     doFindText(text, reverse=True)
> +def doFindTextUp(text, caseSensitive=False):
> +     doFindText(text, reverse=True, caseSensitive=caseSensitive)
>
>  class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
>
> @@ -652,7 +652,13 @@ class SpecificSearchDialog(SettingsDialog):
>               actionsListSizer.Add(self.actionsList)
>               settingsSizer.Add(actionsListSizer,border=10,flag=wx.BOTTOM)
>
> +             # Translators: An option in specific search to perform 
> case-sensitive
> search, copied from core.
> +             
> self.caseSensitiveCheckBox=wx.CheckBox(self,wx.NewId(),label=_("Case
> &sensitive"))
> +             self.caseSensitiveCheckBox.SetValue(False)
> +             
> settingsSizer.Add(self.caseSensitiveCheckBox,border=10,flag=wx.BOTTOM)
> +
>               self.textsList.Bind(wx.EVT_CHOICE, self.onChoice)
> +             self.actionsList.Bind(wx.EVT_CHOICE, self.onAction)
>
>       def postInit(self):
>               self.textToSearchEdit.SetFocus()
> @@ -660,13 +666,21 @@ class SpecificSearchDialog(SettingsDialog):
>       def onChoice(self, evt):
>               
> self.textToSearchEdit.SetValue(self.textsList.GetStringSelection())
>
> +     def onAction(self, evt):
> +             if self.actionsList.Selection == 2:
> +                     self.caseSensitiveCheckBox.Disable()
> +             else:
> +                     self.caseSensitiveCheckBox.Enable()
> +
>       def onOk(self,evt):
>               textToSearch = self.textToSearchEdit.GetValue()
>               actionToPerform = self.actionsList.GetSelection()
> +             if actionToPerform < 2:
> +                     caseSensitive = self.caseSensitiveCheckBox.GetValue()
>               if actionToPerform == 0:
> -                     wx.CallLater(100, doFindText, textToSearch)
> +                     wx.CallLater(100, doFindText, textToSearch, 
> caseSensitive=caseSensitive)
>               elif actionToPerform == 1:
> -                     wx.CallLater(100, doFindTextUp, textToSearch)
> +                     wx.CallLater(100, doFindTextUp, textToSearch, 
> caseSensitive)
>               else:
>                       global savedStrings
>                       try:
>
>
> https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/66fd9111a7f6/
> Changeset:   66fd9111a7f6
> Branch:      master
> User:        norrumar
> Date:        2015-01-04 14:56:33+00:00
> Summary:     Merge branch 'stable'
>
> Affected #:  41 files
>
> diff --git a/addon/doc/ar/readme.md b/addon/doc/ar/readme.md
> index 6f91bb3..8c730da 100644
> --- a/addon/doc/ar/readme.md
> +++ b/addon/doc/ar/readme.md
> @@ -48,8 +48,14 @@ Bookmark إذا كان قد تم تنصيبهما, واللتان تم تطوي
>  المحتوى المتغير يستحسن استخدام البحث, وليست العلامات المرجعية لحفظ مكان
>  دقيق.
>
> +## مستجدات الإصدار 4.0 ##
> +* إزالة معرف الجزيآت باسم ملف العلامة المرجعية, والتي كانت تتسبب في حدوث
> بعض
> +  المشكلات مع إضافة فيرفوكس ePUBREADER
> +* إمكانية الوصول لملف المساعدة الخاص بالإضافة من مدير الإضافات البرمجية
> +
>  ## مستجدات الإصدار 3.1 ##
>  * تحديث ترجمة الإضافة وترجمتها لمزيد من اللغات
> +* لم يتم الإعلان عن موقع العلامة المرجعية أثناء القراءة المتصلة.
>
>  ## مستجدات الإصدار 3.0 ##
>  * إضافة دعم للقراءة التصفحية السريعة
>
> diff --git a/addon/doc/bg/readme.md b/addon/doc/bg/readme.md
> index a6cb8cd..9a0c9e1 100644
> --- a/addon/doc/bg/readme.md
> +++ b/addon/doc/bg/readme.md
> @@ -49,8 +49,14 @@ NVDA. Може също да бъде използвана за запазван
>  в страници с динамично съдържание е по-добре да използвате конкретното
>  търсене вместо отметките, които запазват точно определена позиция.
>
> +## Промени във версия 4.0 ##
> +* Премахнати са идентификатори на фрагменти от имената на отметките, с
> което
> +  може да се избегнат проблеми в добавката ePUBREADER за Firefox.
> +* Помощта за добавката е достъпна от мениджъра на добавките.
> +
>  ## Промени във версия 3.1 ##
>  * Обновени преводи и нов език.
> +* Позицията на маркерите не бива съобщавана при бегло четене.
>
>  ## Промени във версия 3.0 ##
>  * Добавена е поддръжка за бегло четене.
>
> diff --git a/addon/doc/de/readme.md b/addon/doc/de/readme.md
> index aceb915..8c0f0e9 100644
> --- a/addon/doc/de/readme.md
> +++ b/addon/doc/de/readme.md
> @@ -40,8 +40,14 @@ Anmerkung: Die Lesezeichen basieren auf der Position im
> Dokument (gezählt in
>  Zeichen vom Dokumentanfang). Bei dynamischen Webseiten empfielt sich daher,
>  stattdessen Suchanfragen zu verwenden.
>
> +## Changes for 4.0 ##
> +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
> +  issues in ePUBREADER Firefox add-on.
> +* Add-on help is available from the Add-ons Manager.
> +
>  ## Änderungen für 3.1 ##
>  * aktualisierte Übersetzungen und neue Sprache.
> +* Bookmark position is not announced in skim reading.
>
>  ## Änderungen für 3.0 ##
>  * Unterstützung für "Navigation während alles lesen" hinzugefügt.
>
> diff --git a/addon/doc/es/readme.md b/addon/doc/es/readme.md
> index 6d7d9ec..04c3a36 100644
> --- a/addon/doc/es/readme.md
> +++ b/addon/doc/es/readme.md
> @@ -43,8 +43,16 @@ Nota: La posición de la marca se basa en el número de
> caracteres; en páginas
>  con contenido dinámico es mejor usar la búsqueda específica, y no las
> marcas
>  para guardar una posición precisa.
>
> +## Cambios para  4.0 ##
> +* Eliminados fragmentos de identificadores de nombres de ficheros de
> +  marcador,  los cuales pueden evitar problemas en el complemento de
> Firefox
> +  ePUBREADER.
> +* La ayuda del complemento está disponible desde el Administrador de
> +  Complementos.
> +
>  ## Cambios para 3.1 ##
>  * Actualización de traducciones y nuevos idiomas.
> +* Ahora no se anuncia la posición del marcador en la lectura superficial.
>
>  ## Cambios para 3.0 ##
>  * Añadido el soporte para lectura superficial.
>
> diff --git a/addon/doc/fi/readme.md b/addon/doc/fi/readme.md
> index e5ff467..1ec0468 100644
> --- a/addon/doc/fi/readme.md
> +++ b/addon/doc/fi/readme.md
> @@ -46,8 +46,14 @@ Huomautus: Paikkamerkin sijainti perustuu merkkien
> lukumäärään. Muuttuvaa
>  sisältöä sisältävillä sivuilla on parasta käyttää tarkan sijainnin
>  tallentavien paikkamerkkien sijasta sivukohtaista hakua.
>
> +## Muutokset versiossa 4.0 ##
> +* Poistettu osatunnisteet kirjanmerkkitiedostojen nimistä, mikä saattaa
> +  välttää ongelmia Firefoxin ePUBREADER-lisäosan kanssa.
> +* Ohje on käytettävissä Lisäosien hallinnasta.
> +
>  ## Muutokset versiossa 3.1 ##
>  * Käännöksiä päivitetty ja lisätty uusi kieli.
> +* Kirjanmerkin sijaintia ei ilmoiteta pikaluvun aikana.
>
>  ## Muutokset versiossa 3.0 ##
>  * Lisätty tuki pikaluvulle.
>
> diff --git a/addon/doc/fr/readme.md b/addon/doc/fr/readme.md
> index f3d665e..1c00951 100644
> --- a/addon/doc/fr/readme.md
> +++ b/addon/doc/fr/readme.md
> @@ -45,8 +45,16 @@ Note: la position du marqueur est basé sur le nombre de
> caractères. Dans les
>  pages au contenu dynamique, il vaut mieux utiliser la recherche de texte
>  spécifique pour marquer une position particulière.
>
> +## Changements pour la version 4.0 ##
> +* Identificateurs de fragment Supprimé pour les noms de fichiers  des
> +  marqueurs , qui peut éviter des problèmes dans le module ePUBREADER de
> +  Firefox.
> +* L'aide du module complémentaire est disponible à partir du Gestionnaire
> de
> +  modules complémentaires.
> +
>  ## Changements pour la version 3.1 ##
>  * Mises à jour des traduction et nouvelle langue.
> +* La position du marqueur n'est pas annoncé dans la lecture rapide.
>
>  ## Changements pour la version 3.0 ##
>  * Ajout du support de la lecture rapide.
>
> diff --git a/addon/doc/gl/readme.md b/addon/doc/gl/readme.md
> index 78153bd..7338d46 100644
> --- a/addon/doc/gl/readme.md
> +++ b/addon/doc/gl/readme.md
> @@ -42,8 +42,15 @@ Nota: A posición da marca baséase no número de
> caracteres; en páxinas con
>  contido dinámico é mellor usar a busca específica,e non as marcas para
>  gardar unha posición precisa.
>
> +## Cambios para 4.0 ##
> +* Elimináronse os identificadores de fragmentos dos nomes de ficheiro de
> +  marcadores , que poden evitar problemas no complemento de Firefox
> +  EPUBReader.
> +* A axuda do complemento está dispoñible no Administrador de Complementos.
> +
>  ## Cambios para 3.1 ##
>  * Actualizacións das traduccións e novas linguas.
> +* A posición do marcador non se anuncia na lectura superficial.
>
>  ## Cambios para 3.0 ##
>  * Engadido o soporte para lectura superficial.
>
> diff --git a/addon/doc/hu/readme.md b/addon/doc/hu/readme.md
> index 46180a2..d5ea2c1 100644
> --- a/addon/doc/hu/readme.md
> +++ b/addon/doc/hu/readme.md
> @@ -1,4 +1,5 @@
>  # Könyvjelzők #
> +
>  * Készítők: Noelia, Chris.
>  * letöltés [stabil verzió][1]  letöltése
>  * letöltés [fejlesztői verzió][2]  letöltése
> @@ -16,8 +17,14 @@ szolgáltatásokkal, és billentyűparancsokkal rendelkezik.
>
>  ## Billentyűparancsok: ##
>
> -*    control+shift+NVDA+s; Megnyit egy párbeszédablakot, amely lehetővé teszi
> egy szövegrészlet elmentését, amit szeretne megtalálni a későbbiekben ebben
> a dokumentumban. Alapértelmezetten a mező az előzőleg elmentett szöveget
> tartalmazza. Törölje ki és nyomja meg az ok gombot ha el szeretné távolítani
> az elmentett keresések közül ezt a fájlt, vagy gépeljen be egy másik
> szöveget új keresés hozzáadásához.
> -*    control+shift+NVDA+f;
> +     control+shift+NVDA+s: Megnyit egy párbeszédablakot, amely lehetővé teszi
> egy szövegrészlet elmentését, amit szeretne megtalálni a későbbiekben ebben
> a dokumentumban. Alapértelmezetten a mező az előzőleg elmentett szöveget
> tartalmazza. Törölje ki és nyomja meg az ok gombot ha el szeretné távolítani
> az elmentett keresések közül ezt a fájlt, vagy gépeljen be egy másik
> szöveget új keresés hozzáadásához.
> +     control+shift+NVDA+f: Megnyit egy párbeszédablakot egy 
> szerkesztőmezővel,
> ami a legutóbb elmentett keresést mutatja. Ezen a párbeszédablakon egy
> kombinált listamezőben kiválaszthatja a legutóbb elmentett kereséseket, a
> következő kombinált listamezőben kiválaszthatja mit szeretne velük tenni. Ha
> nincs elérhető fájl az aktuális dokumentumban a speciális kereséshez, akkor
> az NVDA figyelmeztet, hogy nem található fájl a speciális kereséshez.
> +     control+shift+NVDA+k: Az aktuális pozíciót elmenti könyvjelzőként.
> +     control+shift+NVDA+delete: Törli az aktuális pozícióhoz tartozó
> könyvjelzőt.
> +     control+shift+k: A következő könyvjelzőhöz lép.
> +     shift+NVDA+k: Az előző könyvjelzőhöz lép.
> +     NVDA+k: A vágólapra másolja annak a fájlnak a nevét, kiterjesztés 
> nélkül,
> ahová a helyjelző adatok rögzítésre kerülnek.
> +
>  ## Helyjelzők almenü (az NVDA menüben) ##
>
>
> @@ -35,8 +42,14 @@ fér hozzá:
>  Megjegyzés: A könyvjelzők karakterszámot használnak. Dinamikus oldalak
>  esetén eredményesebb a Speciális Keresés funkció használata.
>
> +## A 4.0 verzió változásai ##
> +* Eltávolításra került a fragment azonosító a könyvjelzők fájlneveiből, így
> +  elkerülhető az ePUBREADER Firefox bővítmény használatakor jelentkező
> hiba.
> +* A kiegészítő súgója elérhető a bővítmények kezelése párbeszédablakról is.
> +
>  ## A 3.1 verzió változásai ##
>  * Fordítások frissítése, és egy új nyelv hozzáadása
> +* Átfutó olvasás közben nem hangzik el a könyvjelző aktuális pozíciója
>
>  ## A 3.0 verzió változásai ##
>  * Az átfutó olvasás támogatásának hozzáadása
>
> diff --git a/addon/doc/ne/readme.md b/addon/doc/ne/readme.md
> index 4c80adb..89b1a05 100644
> --- a/addon/doc/ne/readme.md
> +++ b/addon/doc/ne/readme.md
> @@ -44,8 +44,14 @@ common keystrokes and features.
>  टिप्पणी: पुस्तकचिनोको स्थान वर्णहरुको सङ्ख्या; गतिसील सामाग्री युक्त
> पृष्ठमा
>  हुने भएकोले विसेष खोजी गर्नु राम्रो हुन्छ  तर निदिर्ट पुस्तकचिनो मा होइन ।
>
> +## Changes for 4.0 ##
> +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
> +  issues in ePUBREADER Firefox add-on.
> +* Add-on help is available from the Add-ons Manager.
> +
>  ## ३.१ मा गरिएका परिवर्तनहरू ##
>  * अनुवादको अध्यावधिकरण र अनुदित भाषाहरू
> +* Bookmark position is not announced in skim reading.
>
>  ## ३.० मा गरिएका परिवर्तनहरू ##
>  * योजना वाचनलाई थप गरियो ।
>
> diff --git a/addon/doc/nl/readme.md b/addon/doc/nl/readme.md
> index 2e0159e..894430e 100644
> --- a/addon/doc/nl/readme.md
> +++ b/addon/doc/nl/readme.md
> @@ -46,8 +46,14 @@ Noot: de bookmark positie is gebaseerd op het aantal
> tekens; in pagina's met
>  dynamische inhoud kunt u beter de specific search gebruiken in plaats van
> de
>  bookmarks die een specifieke positie opslaan.
>
> +## Changes for 4.0 ##
> +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
> +  issues in ePUBREADER Firefox add-on.
> +* Add-on help is available from the Add-ons Manager.
> +
>  ## Veranderingen voor 3.1 ##
>  * Vertalingen bijgewerkt en een nieuwe taal toegevoegd.
> +* Bookmark position is not announced in skim reading.
>
>  ## Veranderingen voor 3.0 ##
>  * Ondersteuning toegevoegd voor doorbladeren.
>
> diff --git a/addon/doc/pl/readme.md b/addon/doc/pl/readme.md
> index dcbcd44..70d44ba 100644
> --- a/addon/doc/pl/readme.md
> +++ b/addon/doc/pl/readme.md
> @@ -48,8 +48,14 @@ Uwaga: pozycja zakładki opiera się na ilości znaków; na
> stronach z
>  dynamiczną treścią lepiej używać wyszukiwania , by precyzyjnie zapamiętać
>  określone miejsce.
>
> +## Changes for 4.0 ##
> +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
> +  issues in ePUBREADER Firefox add-on.
> +* Add-on help is available from the Add-ons Manager.
> +
>  ## Zmiany dla wersji 3.1 ##
>  * Aktualizacje tłumaczenia i nowy język.
> +* Bookmark position is not announced in skim reading.
>
>  ## Zmiany dla wersji 3.0 ##
>  * Dodano wsparcie czytania przeglądowego.
>
> diff --git a/addon/doc/pt_BR/readme.md b/addon/doc/pt_BR/readme.md
> index 756af47..423485c 100644
> --- a/addon/doc/pt_BR/readme.md
> +++ b/addon/doc/pt_BR/readme.md
> @@ -47,8 +47,15 @@ Nota: A posição do marcador é baseada no número de
> caracteres; assim, em
>  páginas de conteúdo dinâmico é melhor usar a busca específica e não
>  marcadores, que salvam uma posição precisa.
>
> +## Mudanças na 4.0 ##
> +* Removidos identificadores de fragmentos dos nomes dos arquivos de
> +  marcadores, o que pode evitar problemas no complemento ePUBREADER, do
> +  Firefox.
> +* A ajuda do complemento está disponível no gestor de complementos.
> +
>  ## Mudanças na 3.1 ##
>  * Atualização de traduções e novos idiomas.
> +* A posição do marcador não é anunciada na leitura dinâmica.
>
>  ## Mudanças na 3.0 ##
>  * Adicionado suporte a leitura dinâmica.
>
> diff --git a/addon/doc/ru/readme.md b/addon/doc/ru/readme.md
> index dcf5957..9893462 100644
> --- a/addon/doc/ru/readme.md
> +++ b/addon/doc/ru/readme.md
> @@ -13,9 +13,9 @@ tools.  The plugin saves the specified strings and
> bookmarks to text and
>  pickle files. The name of these files is based on the title and URL of the
>  current document.
>
> -This addon is based on SpecificSearch and Bookmark&Search, developed by the
> -same author. You should uninstall them to use this one, since they have
> -common keystrokes and features.
> +Это дополнение основано на SpecificSearch и Bookmark&Search, разработаными
> +тем же автором. Вы должны удалить их, чтобы использовать placeMarkers, так
> +как они имеют общие горячие клавиши и возможности.
>
>  ## Клавиатурные Команды: ##
>
> @@ -27,17 +27,18 @@ common keystrokes and features.
>  *    shift+NVDA+k; Moves to the previous bookmark.
>  *    NVDA+k; Copies to clipboard the file name, without extension, where the
> place markers data will be saved.
>
> -## Place markers Submenu (NVDA+N) ##
> +## Подменю Закладки (NVDA+N) ##
>
>
> -Using Place markers submenu, under Preferences menu, you can access:
> +Используя подменю Закладки в меню Параметры, вы можете получить доступ к
> +следующим элементам:
>
> -*    Specific search folder: opens a folder of specific searches previously
> -  saved.
> -*    Bookmarks folder; opens a folder of the saved bookmarks.
> -*    Copy placeMarkers folder; you can save a copy of the bookmarks folder.
> -*    Restore placeMarkers; you can restore your bookmarks from a previously
> -  saved placeMarkers folder .
> +*    Папка поисковых запросов; открывает папку сохранённых ранее поисковых
> +  запросов.
> +*    Папка закладок; открывает папку сохранённых закладок.
> +*    Копировать папку закладок; вы можете сохранить копию папки закладок.
> +*    Востановить папку закладок; вы можете востановить ваши закладки из ранее
> +  сохранённой копии закладок.
>  *    Файл документации, на выбранном языке, если есть, или английском - по
>    умолчанию.
>
> @@ -45,8 +46,14 @@ Using Place markers submenu, under Preferences menu, you
> can access:
>  страницах с динамическим содержимым лучше использовать конкретный поиск, а
>  не закладки которые сохраняют чёткую позицию.
>
> +## Изменения для 4.0 ##
> +* Удалены идентификаторы фрагментов из имён файлов закладок, что позволяет
> +  избежать проблем в EPUBReader - дополнении для FireFox.
> +* Справка по дополнению теперь доступна из менеджера дополнений.
> +
>  ## Изменения для 3.1 ##
>  * Обновлены переводы и новые языки.
> +* Позиция закладки теперь не сообщается при беглом чтении.
>
>  ## Изменения для 3.0 ##
>  * Добавлена поддержка беглого чтения.
> @@ -61,7 +68,7 @@ Using Place markers submenu, under Preferences menu, you
> can access:
>
>
>  ## Изменения для 1.0 ##
> -* Первый Публичный Релиз
> +* Первый публичный релиз.
>  * Переведено на: бразильский португальский, фарси, финский, французский,
>    галисийский, немецкий, итальянский, японский, корейский, непальский,
>    португальский, испанский, словацкий, словенский, тамильский.
>
> diff --git a/addon/doc/sk/readme.md b/addon/doc/sk/readme.md
> index 3a76c6e..705a35a 100644
> --- a/addon/doc/sk/readme.md
> +++ b/addon/doc/sk/readme.md
> @@ -41,8 +41,14 @@ Podmenu záložky nájdete v menu možnosti NVDA a obsahuje
> tieto položky:
>  Poznámka: záložky fungujú na základe počtu znakov. Na dinamických stránka
> je
>  lepšie použiť reťazce hľadania.
>
> +## Zmeny vo verzii 4.0 ##
> +* odstránená identifikácia fragmentov z názvov súborov pre záložky, keďže
> +  toto spôsobovalo problémy v doplnku ePUBREADER pre Firefox.
> +* Návod k doplnku nájdete v správcovi doplnkov.
> +
>  ## Zmeny vo verzii 3.3 ##
>  * aktualizované a doplnené preklady.
> +* Pozícia záložky nie je oznamovaná počas rýchleho čítania.
>
>  ## Zmeny vo verzii 3.0 ##
>  * pridaná podpora pre rýchle čítanie
>
> diff --git a/addon/doc/tr/readme.md b/addon/doc/tr/readme.md
> index 2621c2e..adc29b7 100644
> --- a/addon/doc/tr/readme.md
> +++ b/addon/doc/tr/readme.md
> @@ -45,8 +45,14 @@ Not: Yer imi konumu karakter sayısına dayanmaktadır;
> dinamik bir içeriğe
>  sahip sayfalarda kesin bir konuma kaydetmek için özel arama değil, yer
>  imleri kullanmak daha iyidir.
>
> +## Changes for 4.0 ##
> +* Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
> +  issues in ePUBREADER Firefox add-on.
> +* Add-on help is available from the Add-ons Manager.
> +
>  ## Changes for 3.1 ##
>  * Translation updates and new language.
> +* Bookmark position is not announced in skim reading.
>
>  ## 3.0 için Değişiklikler ##
>  * Tarayarak okuma desteği eklendi.
>
> diff --git a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
> index fa02ecb..695d621 100644
> --- a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "اختيار الإجراء المناسب"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "حدد أحد الخيارات لتنفيذها"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "علامات مرجعية"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr "إضافة لوضع علامات مرجعية داخل مستندات نمط التصفح"
>
>
> diff --git a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 79ecceb..a416c71 100644
> --- a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "Възможни &действия:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Изберете действие, което да се извърши:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Позиционни маркери"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr ""
>  "Добавка за задаване на позиционни маркери за определени виртуални
> документи"
>
> diff --git a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
> new file mode 100644
> index 0000000..c870368
> --- /dev/null
> +++ b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -0,0 +1,268 @@
> +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
> +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
> +#
> +msgid ""
> +msgstr ""
> +"Project-Id-Version: placeMarkers 2.0-dev\n"
> +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
> +"POT-Creation-Date: 2013-07-07 08:47+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 17:13+0100\n"
> +"Last-Translator: Bue Vester-Andersen <bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
> +"Language-Team: Dansk <bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
> +"Language: da\n"
> +"MIME-Version: 1.0\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
> +msgid ""
> +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived
> "
> +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
> +msgstr ""
> +"Din opsætningsmappe til NVDA indholder filer, der synes at stamme fra en "
> +"tidligere version af denne tilføjelsespakke. Ønsker du at opdatere?"
> +
> +#. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
> +msgid "Install or update add-on"
> +msgstr "Installer eller opdater tilføjelsespakke"
> +
> +#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core.
> +#, python-format
> +msgid "text \"%s\" not found"
> +msgstr "Tekst %s ikke fundet"
> +
> +#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core.
> +msgid "Find Error"
> +msgstr "Søgefejl"
> +
> +#. Translators: message presented when a string of text has been copied to
> the clipboard.
> +#, python-format
> +msgid "%s copied to clipboard"
> +msgstr "%s kopieret til udklipsholder"
> +
> +#. Translators: the name of addon submenu.
> +msgid "P&lace markers"
> +msgstr "&Stedmærker"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for addon submenu.
> +msgid "Bookmarks and Search menu"
> +msgstr "Menu til bogmærker og søgning."
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "&Specific search folder"
> +msgstr "&Speciel søgemappe"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Opens the specific search folder"
> +msgstr "Åbner søgemappen"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "&Bookmarks folder"
> +msgstr "&Bogmærke-mappe"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Opens the bookmarks folder"
> +msgstr "Åbner mappen med bogmærker"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "&Copy placeMarkers folder..."
> +msgstr "&Kopier mappen med stedmærker"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Backup of place markers"
> +msgstr "Sikkerhedskopierer stedmærker"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "R&estore place markers..."
> +msgstr "&Gendan stedmærker..."
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Restore previously saved place markers"
> +msgstr "Gendan tidligere gemte stedmærker"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "Open &documentation"
> +msgstr "Åbn &dokumentation"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Open documentation for current language"
> +msgstr "Åbn dokumentation for det nuværende sprog"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers.
> +msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
> +msgstr "Vælg en mappe til kopiering af dine gemte stedmærker"
> +
> +#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers
> folder.
> +msgid "Folder not copied"
> +msgstr "Mappe ikke kopieret"
> +
> +#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers
> folder.
> +msgid "Copy Error"
> +msgstr "kopieringsfejl"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers.
> +msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
> +msgstr "Vælg den mappe med stedmærker, du vil gendanne"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for
> specific search.
> +msgid ""
> +"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove
> it "
> +"from the previous saved searches"
> +msgstr ""
> +"Skriv den tekst du vil gemme, eller slet teksten hvis du vil fjerne den
> fra "
> +"tidligere gemte søgninger"
> +
> +#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific
> search.
> +msgid "Save text for specific search"
> +msgstr "Gem tekst for specifik søgning"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Saves a text string for a specific search."
> +msgstr "Gemmer en tekststreng for en specifik søgning"
> +
> +#. Translators: message presented when there is not file for specific
> search.
> +msgid "File for specific search not found"
> +msgstr "Fil til specifik søgning ikke fundet"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid ""
> +"finds a text string from the current cursor position for a specific
> document."
> +msgstr ""
> +"Søger efter en tekststreng fra den nuværende markørposition i et bestemt "
> +"dokument"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
> +msgid "Bookmark cannot be saved"
> +msgstr "Bogmærke kan ikke gemmes"
> +
> +#. Translators: message presented when the current position was previously
> saved as a bookmark.
> +msgid "This position was already saved"
> +msgstr "Denne position er allerede blevet gemt"
> +
> +#. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
> +#, python-format
> +msgid "Saved position at character %d"
> +msgstr "Gemt position ved tegn %d"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
> +msgid "Cannot save bookmark"
> +msgstr "Kan ikke gemme bogmærke"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Saves the current position as a bookmark."
> +msgstr "Nuværende position gemt som bogmærke"
> +
> +#. Translators: message presented when the current document doesn't contain
> bookmarks.
> +msgid "No bookmarks"
> +msgstr "Ingen bogmærker"
> +
> +msgid "Bookmark cannot be deleted"
> +msgstr "Bogmærke kan ikke slettes"
> +
> +#. Translators: message presented when the current document has bookmarks,
> but none is selected.
> +msgid "No bookmark selected"
> +msgstr "Intet bogmærke valgt"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark is deleted.
> +msgid "Bookmark deleted"
> +msgstr "Bogmærke slettet"
> +
> +#. Translators: message presented when cannot delete a bookmark.
> +msgid "Cannot delete bookmark"
> +msgstr "Kan ikke slette bogmærke"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Deletes the current bookmark."
> +msgstr "Sletter det aktuelle bogmærke"
> +
> +#. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but
> none is found.
> +msgid "No bookmarks found"
> +msgstr "Ingen bogmærker fundet"
> +
> +#. Translators: message presented when cannot find any bookmark.
> +msgid "Cannot find any bookmark"
> +msgstr "Kan ikke finde noget bogmærke"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark is selected.
> +#, python-format
> +msgid "Position: character %d"
> +msgstr "Position: tegn %d"
> +
> +#. Translators: message presented when the next bookmark is not found.
> +msgid "Next bookmark not found"
> +msgstr "Næste bogmærke ikke fundet"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Moves to the next bookmark."
> +msgstr "Flytter til næste bogmærke"
> +
> +#. Translators: message presented when the previous bookmark is not found.
> +msgid "Previous bookmark not found"
> +msgstr "Forrige bogmærke ikke fundet"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Moves to the previous bookmark."
> +msgstr "Flytter til forrige bogmærke"
> +
> +#. Translators: message presented when cannot copy the file name
> corresponding to place markers.
> +msgid "Cannot copy file name for place markers"
> +msgstr "Kan ikke kopiere filnavn til stedmærker"
> +
> +#. Translators: message presented when file name for place markers is
> copied to clipboard.
> +msgid "Place markers file name copied to clipboard"
> +msgstr "Filnavn til stedmærker kopieret til udklipsholder"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Copies the name of the current file for place markers to the
> clipboard."
> +msgstr "Kopierer navnet på den aktuelle fil til stedmærker til
> udklipsholderen"
> +
> +#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog.
> +msgid "Specific Search"
> +msgstr "Specifik søgning"
> +
> +#. Translators: This is the label for a textfield in the
> +#. specific search settings dialog.
> +msgid "&Text to search:"
> +msgstr "&Tekst der skal søges efter"
> +
> +#. Translators: The label for a setting in specific search to select a
> saved text.
> +msgid "&Saved texts:"
> +msgstr "&Gemt tekst:"
> +
> +#. Translators: A combo box to choose a saved text.
> +msgid "Saved texts to search:"
> +msgstr "Gemt tekst til søgning"
> +
> +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
> +msgid "Search down"
> +msgstr "Søg fremad"
> +
> +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
> +msgid "Search up"
> +msgstr "Søg bagud"
> +
> +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
> +msgid "Delete"
> +msgstr "Slete"
> +
> +#. Translators: The label for a setting in specific search to select an
> action.
> +msgid "&Actions to choose:"
> +msgstr "Vælg &handling"
> +
> +#. Translators: A combo box to choose an action.
> +msgid "Select an action to perform:"
> +msgstr "Vælg en handling der skal udføres"
> +
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +msgid "Place markers"
> +msgstr "Stedmærker"
> +
> +#. Add-on description
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
> +msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
> +msgstr ""
> +"Tilføjelsesprogram til at sætte stedmærker i specifikke virtuelle
> dokumenter"
>
> diff --git a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 63cb45f..e9ac096 100644
> --- a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "&Aktion wählen:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um diese auszuführen."
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Lesezeichen"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr "Erweiterung zum Einstellen der Lesezeichen in virtuellen
> Ansichten."
>
>
> diff --git a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 26c83e1..9ee61c9 100755
> --- a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -256,13 +256,13 @@ msgstr "&Acciones a elegir:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Seleccionar una acción a realizar:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "PlaceMarkers"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr ""
>  "Complemento para establecer las marcas en páginas Web y documentos
> virtuales "
>
> diff --git a/addon/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po
> new file mode 100755
> index 0000000..9ee61c9
> --- /dev/null
> +++ b/addon/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -0,0 +1,291 @@
> +msgid ""
> +msgstr ""
> +"Project-Id-Version: placeMarkers-1.0\n"
> +"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
> +"POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2013-08-16 10:33+0100\n"
> +"Last-Translator: Juan C. Buño <quetzatl@xxxxxxxxxxx>\n"
> +"Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@xxxxxxxxx>\n"
> +"Language: es_ES\n"
> +"MIME-Version: 1.0\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
> +"X-Poedit-Basepath: .\n"
> +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
> +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
> +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
> +"X-Poedit-SearchPath-1: .\n"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
> +msgid ""
> +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived
> "
> +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
> +msgstr ""
> +"Tu carpeta de configuración para NVDA contiene archivos que parecen "
> +"derivados de una versión anterior de este complemento. ¿Quieres
> actualizarlo?"
> +
> +#. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
> +msgid "Install or update add-on"
> +msgstr "Instalar o actualizar complemento"
> +
> +#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core.
> +#, python-format
> +msgid "text \"%s\" not found"
> +msgstr "Texto %s no encontrado"
> +
> +#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core.
> +msgid "Find Error"
> +msgstr "Error de búsqueda"
> +
> +#. Translators: message presented when a string of text has been copied to
> the clipboard.
> +#, python-format
> +msgid "%s copied to clipboard"
> +msgstr "%s copiado al  portapapeles"
> +
> +#. Translators: the name of addon submenu.
> +msgid "P&lace markers"
> +msgstr "P&lace markers"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for addon submenu.
> +msgid "Bookmarks and Search menu"
> +msgstr "Menú Búsqueda y Marcas"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "&Specific search folder"
> +msgstr "Carpeta de bú&squeda específica"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Opens the specific search folder"
> +msgstr "Abre la carpeta de búsqueda específica"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "&Bookmarks folder"
> +msgstr "Carpeta de &marcas"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Opens the bookmarks folder"
> +msgstr "Abre la carpeta de marcas guardadas"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "&Copy placeMarkers folder..."
> +msgstr "&Copiar la carpeta Marcas..."
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Backup of place markers"
> +msgstr "Copia de seguridad de las Marcas"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "R&estore place markers..."
> +msgstr "&Restaurar marcas..."
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Restore previously saved place markers"
> +msgstr "Restaurar a partir de una carpeta de Marcas guardada previamente"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "Open &documentation"
> +msgstr "&Guía del usuario"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Open documentation for current language"
> +msgstr "Abrir carpeta de información para el idioma actual"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers.
> +msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
> +msgstr "Selecciona la carpeta donde guardar las marcas"
> +
> +#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers
> folder.
> +msgid "Folder not copied"
> +msgstr "Carpeta no copiada"
> +
> +#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers
> folder.
> +msgid "Copy Error"
> +msgstr "Error en la Copia"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers.
> +msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
> +msgstr "Selecciona la carpeta de las marcas que deseas restaurar"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for
> specific search.
> +msgid ""
> +"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove
> it "
> +"from the previous saved searches"
> +msgstr ""
> +"Teclea el texto que deseas guardar, o elimina cualquier texto si quieres "
> +"borrarlo de anteriores búsquedas guardadas"
> +
> +#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific
> search.
> +msgid "Save text for specific search"
> +msgstr "Guardar texto de búsqueda específica"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Saves a text string for a specific search."
> +msgstr "Guarda un fragmento de texto para una búsqueda específica."
> +
> +#. Translators: message presented when there is not file for specific
> search.
> +msgid "File for specific search not found"
> +msgstr "Fichero para búsqueda específica no encontrado"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid ""
> +"finds a text string from the current cursor position for a specific
> document."
> +msgstr ""
> +"Busca un fragmento de texto desde la posición actual del cursor para un "
> +"documento específico."
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
> +msgid "Bookmark cannot be saved"
> +msgstr "La marca no se puede guardar"
> +
> +#. Translators: message presented when the current position was previously
> saved as a bookmark.
> +msgid "This position was already saved"
> +msgstr "Esta posición ya estaba guardada"
> +
> +#. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
> +#, python-format
> +msgid "Saved position at character %d"
> +msgstr "Posición guardada: carácter %d"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
> +msgid "Cannot save bookmark"
> +msgstr "No es posible guardar la marca"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Saves the current position as a bookmark."
> +msgstr "Guarda la posición actual como una marca."
> +
> +#. Translators: message presented when the current document doesn't contain
> bookmarks.
> +msgid "No bookmarks"
> +msgstr "No hay marcas"
> +
> +msgid "Bookmark cannot be deleted"
> +msgstr "La marca no se puede borrar"
> +
> +#. Translators: message presented when the current document has bookmarks,
> but none is selected.
> +msgid "No bookmark selected"
> +msgstr "Ningúna marca seleccionada"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark is deleted.
> +msgid "Bookmark deleted"
> +msgstr "Marca borrada"
> +
> +#. Translators: message presented when cannot delete a bookmark.
> +msgid "Cannot delete bookmark"
> +msgstr "No es posible borrar la marca"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Deletes the current bookmark."
> +msgstr "Borra la marca actual."
> +
> +#. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but
> none is found.
> +msgid "No bookmarks found"
> +msgstr "No se encuentra ninguna marca"
> +
> +#. Translators: message presented when cannot find any bookmark.
> +msgid "Cannot find any bookmark"
> +msgstr "No es posible encontrar la marca"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark is selected.
> +#, python-format
> +msgid "Position: character %d"
> +msgstr "Posición: carácter %d"
> +
> +#. Translators: message presented when the next bookmark is not found.
> +msgid "Next bookmark not found"
> +msgstr "Marca siguiente no encontrada"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Moves to the next bookmark."
> +msgstr "Se mueve a la marca siguiente."
> +
> +#. Translators: message presented when the previous bookmark is not found.
> +msgid "Previous bookmark not found"
> +msgstr "Marca anterior no encontrada"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Moves to the previous bookmark."
> +msgstr "Se mueve a la marca anterior."
> +
> +#. Translators: message presented when cannot copy the file name
> corresponding to place markers.
> +msgid "Cannot copy file name for place markers"
> +msgstr "No se puede copiar el nombre del archivo;"
> +
> +#. Translators: message presented when file name for place markers is
> copied to clipboard.
> +msgid "Place markers file name copied to clipboard"
> +msgstr "Nombre del archivo de las  marcas copiado en el portapapeles;"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Copies the name of the current file for place markers to the
> clipboard."
> +msgstr "Copia el nombre del archivo de las marcas actual;"
> +
> +#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog.
> +msgid "Specific Search"
> +msgstr "Búsqueda Específica"
> +
> +#. Translators: This is the label for a textfield in the
> +#. specific search settings dialog.
> +msgid "&Text to search:"
> +msgstr "&Texto a buscar:"
> +
> +#. Translators: The label for a setting in specific search to select a
> saved text.
> +msgid "&Saved texts:"
> +msgstr "Textos &guardados:"
> +
> +#. Translators: A combo box to choose a saved text.
> +msgid "Saved texts to search:"
> +msgstr "Textos guardados para buscar:"
> +
> +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
> +msgid "Search down"
> +msgstr "Búsqueda hacia abajo"
> +
> +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
> +msgid "Search up"
> +msgstr "Búsqueda hacia arriba"
> +
> +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
> +msgid "Delete"
> +msgstr "Eliminar"
> +
> +#. Translators: The label for a setting in specific search to select an
> action.
> +msgid "&Actions to choose:"
> +msgstr "&Acciones a elegir:"
> +
> +#. Translators: A combo box to choose an action.
> +msgid "Select an action to perform:"
> +msgstr "Seleccionar una acción a realizar:"
> +
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +msgid "Place markers"
> +msgstr "PlaceMarkers"
> +
> +#. Add-on description
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
> +msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
> +msgstr ""
> +"Complemento para establecer las marcas en páginas Web y documentos
> virtuales "
> +"específicos."
> +
> +#~ msgid "Opens documentation for %s"
> +#~ msgstr "Abre la documentación para %s"
> +
> +#~ msgid "Type the text you wish to find"
> +#~ msgstr "Teclea el texto que deseas encontrar"
> +
> +#~ msgid "Speci&fic search"
> +#~ msgstr "Búsqueda especí&fica"
> +
> +#~ msgid "Documentation folder not found for your language"
> +#~ msgstr "Carpeta de información no encontrada para tu idioma"
> +
> +#~ msgid ""
> +#~ "Saves the current position as a bookmark. Pressed two times, deletes
> the "
> +#~ "bookmark corresponding to the current position"
> +#~ msgstr ""
> +#~ "Guarda como una marca la posición actual. Si se pulsa dos veces, borra
> la "
> +#~ "marca correspondiente a esta posición"
> +
> +#~ msgid "Saved %d"
> +#~ msgstr "Guardado %d"
>
> diff --git a/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po
> index a2af265..579fc88 100644
> --- a/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "&کارها برای گزیده شدن:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "کاری را برای انجام شدن٬ برگزینید:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "نشانه گذاری ها"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr "افزونه برای تنظیم نشانه گذاری ها در اسناد مجازی"
>
>
> diff --git a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 902a630..e780639 100644
> --- a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -5,25 +5,26 @@
>  #
>  msgid ""
>  msgstr ""
> -"Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n"
> +"Project-Id-Version: placeMarkers\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
>  "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 17:17+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 09:18+0200\n"
>  "Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@xxxxxxxxxx>\n"
> -"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
> +"Language-Team: Finnish <jani.kinnunen@xxxxxxxxxx>\n"
>  "Language: fi\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
> +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
>
>  #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
>  msgid ""
>  "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived
> "
>  "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
>  msgstr ""
> -"NVDA:n asetuskansiossa on tiedostoja, jotka näyttävät olevan lähtöisin
> tämän "
> -"lisäosan aiemmasta versiosta. Haluatko päivittää ne?"
> +"NVDA:n asetushakemistossa on tiedostoja, jotka ovat lähtöisin tämän
> lisäosan "
> +"aiemmasta versiosta. Haluatko päivittää ne?"
>
>  #. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
>  msgid "Install or update add-on"
> @@ -255,13 +256,13 @@ msgstr "&Toiminnot:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Valitse suoritettava toiminto:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Paikkamerkit"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr "Lisäosa sivukohtaisten paikkamerkkien määrittämiseen"
>
>
> diff --git a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
> index c602292..0e888ac 100644
> --- a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -263,13 +263,13 @@ msgstr "&Actions possibles :"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Choisir une action à exécuter :"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Marqueurs de position"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr ""
>  "Module complémentaire permettant de placer des marqueurs de position dans
> "
>
> diff --git a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 32b6f3b..419f060 100644
> --- a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -256,13 +256,13 @@ msgstr "&Accións a escoller:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Selecciona unha acción a facer:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Place markers"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr "Complemento para fixar marcas en documentos virtuais específicos"
>
>
> diff --git a/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po
> index c3db87b..b0145c2 100644
> --- a/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
>  "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
>  "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 01:04+0100\n"
> +"PO-Revision-Date: 2014-11-14 14:42+0100\n"
>  "Last-Translator:  <oaron@xxxxxxx>\n"
> -"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
> +"Language-Team: HU <LL@xxxxxx>\n"
>  "Language: hu\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
> +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
>
>  #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
>  msgid ""
> @@ -258,13 +258,13 @@ msgstr "&Művelet választás:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Válassza ki a végrehajtani kívánt műveletet:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Helyjelzők"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr "Kiegészítő a helyjelzők elhelyezésére virtuális dokumentumokban"
>
>
> diff --git a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 121e1b1..52ec9dd 100644
> --- a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "Azione da scegliere:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Selezionare l'operazione da eseguire:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "PlaceMarkers"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr ""
>  "Componente aggiuntivo per impostare Segnaposti in pagine Web e documenti "
>
> diff --git a/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 2d6525c..547e3dd 100644
> --- a/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -252,13 +252,13 @@ msgstr "アクションを選択(&A):"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "実行するアクションを選択:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Place markers"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr "ドキュメントにプレイスマーカーを設定できます"
>
>
> diff --git a/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 3bf247a..95f8513 100644
> --- a/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr ""
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr ""
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "북마크"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr "가상 문서에 북마크를 지정하는 추가 기능"
>
>
> diff --git a/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 39e0d57..219b630 100644
> --- a/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
>  "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
>  "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 12:53+0545\n"
> +"PO-Revision-Date: 2014-10-17 12:44+0545\n"
>  "Last-Translator: Him Prasad Gautam <drishtibachak@xxxxxxxxx>\n"
>  "Language-Team: Nepali <drishtibachak@xxxxxxxxx>\n"
>  "Language: ne\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
> +"X-Generator: Poedit 1.6.1\n"
>
>  #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
>  msgid ""
>  "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived
> "
>  "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
>  msgstr ""
> -"तपाइको नेत्रवाणी अभियोजन थैलीमा यो थप-साधनका पुराना फाइलहरू रहेछन् । के
> तपाइ यसलाई "
> +"तपाइको नेत्रवाणी अभियोजन थैलीमा यो उपकर्मीका पुराना फाइलहरू रहेछन् । के
> तपाइ यसलाई "
>  "अद्यावधिक गर्न चाहनु हुन्छ ?"
>
>  #. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
>  msgid "Install or update add-on"
> -msgstr "थप-साधनलाई भित्र्याउ अथवा अद्यावधिक गर ।"
> +msgstr "उपकर्मीलाई भित्र्याउ अथवा अद्यावधिक गर ।"
>
>  #. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core.
>  #, python-format
> @@ -255,15 +255,15 @@ msgstr "&कार्यको रोजाई"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "सम्पादन गरीने कार्यको चयन गर्नु होस् ।"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "स्थान चिनो "
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
> -msgstr "विशेष अवास्तविक कागजातहरूमा स्थान चिनो अनुकूलन गर्ने थप-साधन ।"
> +msgstr "विशेष अवास्तविक कागजातहरूमा स्थान चिनो अनुकूलन गर्ने उपकर्मी ।"
>
>  #~ msgid "Opens documentation for %s"
>  #~ msgstr "%s का लागि कागजातहरू पल्टाउने छ ।"
>
> diff --git a/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po
> index ebe2f9d..68846e1 100644
> --- a/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "Mogelijke &acties:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Kies een uit te voeren actie:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Place markers"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr ""
>  "Add-on om place markers in specifieke virtuele documenten aan te brengen"
>
> diff --git a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 0278201..d8fe473 100644
> --- a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "&akcje do wyboru:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Wybierz akcję do wykonania:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Znaczniki miejsca"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr ""
>  "Dodatek pozwalający ustawić znaczniki miejsca wewnątrz określonych "
>
> diff --git a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 5e35b61..eaba5c7 100644
> --- a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -259,13 +259,13 @@ msgstr "&Ações a escolher:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Selecione uma ação a executar:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Marcadores"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr "Complemento para criar marcadores em documentos virtuais
> específicos"
>
>
> diff --git a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
> index a013b82..0673e8c 100644
> --- a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -8,22 +8,24 @@ msgstr ""
>  "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
>  "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 13:59+0300\n"
> -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
> -"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
> -"Language: ru\n"
> +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 23:31+0800\n"
> +"Last-Translator: \n"
> +"Language-Team:  <LL@xxxxxx>\n"
> +"Language: ru_RU\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
> +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
> +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
>
>  #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
>  msgid ""
>  "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived
> "
>  "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
>  msgstr ""
> -"В текущей пользовательской папке NVDA содержатся файлы, которые, вероятно,
> "
> -"остались от предыдущей версии этого дополнения. Хотите обновить их?"
> +"Папка конфигурации NVDA содержит файлы, которые, вероятно, остались от "
> +"предыдущей версии этого дополнения. Хотите их обновить?"
>
>  #. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
>  msgid "Install or update add-on"
> @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "%s скопирован в буфер обмена"
>
>  #. Translators: the name of addon submenu.
>  msgid "P&lace markers"
> -msgstr "По&метки"
> +msgstr "З&акладки"
>
>  #. Translators: the tooltip text for addon submenu.
>  msgid "Bookmarks and Search menu"
> @@ -53,11 +55,11 @@ msgstr "Меню Поиска и Закладок"
>
>  #. Translators: the name for an item of addon submenu.
>  msgid "&Specific search folder"
> -msgstr "&Определенная папка поиска"
> +msgstr "&Папка поисковых запросов"
>
>  #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
>  msgid "Opens the specific search folder"
> -msgstr "Открывает определенную папку поиска"
> +msgstr "Открывает папку поисковых запросов"
>
>  #. Translators: the name for an item of addon submenu.
>  msgid "&Bookmarks folder"
> @@ -69,19 +71,19 @@ msgstr "Открывает папку закладок"
>
>  #. Translators: the name for an item of addon submenu.
>  msgid "&Copy placeMarkers folder..."
> -msgstr "Копировать папку пометок"
> +msgstr "&Копировать папку закладок"
>
>  #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
>  msgid "Backup of place markers"
> -msgstr "&Сохранить папки пометок"
> +msgstr "Создаёт резервную копию закладок"
>
>  #. Translators: the name for an item of addon submenu.
>  msgid "R&estore place markers..."
> -msgstr "вост&ановить папку пометок"
> +msgstr "Вост&ановить папку закладок"
>
>  #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
>  msgid "Restore previously saved place markers"
> -msgstr "воста&новить ранее сохраненные пометки"
> +msgstr "Востанавливает ранее сохранённые закладки"
>
>  #. Translators: the name for an item of addon submenu.
>  msgid "Open &documentation"
> @@ -89,11 +91,11 @@ msgstr "Открыть &документацию"
>
>  #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
>  msgid "Open documentation for current language"
> -msgstr "открыть документацию для текущего языка"
> +msgstr "Открывает документацию для текущего языка"
>
>  #. Translators: label of a dialog presented for copying place markers.
>  msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
> -msgstr "Выберите папку для копирования ваших сохраненных пометок"
> +msgstr "Выберите папку для копирования в неё ваших сохранённых закладок"
>
>  #. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers
> folder.
>  msgid "Folder not copied"
> @@ -105,33 +107,32 @@ msgstr "Ошибка Копирования"
>
>  #. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers.
>  msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
> -msgstr "Выберите папку пометок, которую вы желаете востановить"
> +msgstr "Выберите папку закладок, которую вы хотите востановить"
>
>  #. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for
> specific search.
>  msgid ""
>  "Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove
> it "
>  "from the previous saved searches"
>  msgstr ""
> -"Наберите текст, который вы желаете сохранить, или же удалите весь текст, "
> -"если хотите очистить ранее сохраненные поисковые запросы"
> +"Введите текст, который вы желаете сохранить, или удалите весь текст, если
> "
> +"хотите очистить ранее сохранённые поисковые запросы"
>
>  #. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific
> search.
>  msgid "Save text for specific search"
> -msgstr "Сохранение текста для определенного поискового запроса"
> +msgstr "Сохранение текста для поисковых запросов."
>
>  #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
>  msgid "Saves a text string for a specific search."
> -msgstr "Сохраняет строку текста для определенного поискового запроса."
> +msgstr "Сохранить строку текста для поисковых запросов."
>
>  #. Translators: message presented when there is not file for specific
> search.
>  msgid "File for specific search not found"
> -msgstr "Файл определенного поискового запроса не найден"
> +msgstr "Файл поисковых запросов не найден"
>
>  #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
>  msgid ""
>  "finds a text string from the current cursor position for a specific
> document."
> -msgstr ""
> -"Находит строку текста от текущей позиции курсора в определенном
> документе."
> +msgstr "Нахождение строки текста от текущей позиции курсора в документе."
>
>  #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
>  msgid "Bookmark cannot be saved"
> @@ -139,31 +140,31 @@ msgstr "Не возможно сохранить закладку"
>
>  #. Translators: message presented when the current position was previously
> saved as a bookmark.
>  msgid "This position was already saved"
> -msgstr "Это положение уже было сохранено"
> +msgstr "Эта позиция уже была сохранена"
>
>  #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
>  #, python-format
>  msgid "Saved position at character %d"
> -msgstr "Сохраненное положение на символе %d"
> +msgstr "Позиция сохранена на символе %d"
>
>  #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
>  msgid "Cannot save bookmark"
> -msgstr "Не удается сохранить закладку"
> +msgstr "Не удалось сохранить закладку"
>
>  #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
>  msgid "Saves the current position as a bookmark."
> -msgstr "Сохраняет текущее положение как закладку"
> +msgstr "Сохранить текущую позицию как закладку"
>
>  #. Translators: message presented when the current document doesn't contain
> bookmarks.
>  msgid "No bookmarks"
>  msgstr "Нет закладок"
>
>  msgid "Bookmark cannot be deleted"
> -msgstr "не возможно удалить закладку"
> +msgstr "Не возможно удалить закладку"
>
>  #. Translators: message presented when the current document has bookmarks,
> but none is selected.
>  msgid "No bookmark selected"
> -msgstr "не выбрана ни одна закладка"
> +msgstr "Не выбрана ни одна закладка"
>
>  #. Translators: message presented when a bookmark is deleted.
>  msgid "Bookmark deleted"
> @@ -171,24 +172,24 @@ msgstr "Закладка удалена"
>
>  #. Translators: message presented when cannot delete a bookmark.
>  msgid "Cannot delete bookmark"
> -msgstr "не удается удалить закладку"
> +msgstr "Не удаётся удалить закладку"
>
>  #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
>  msgid "Deletes the current bookmark."
> -msgstr "Удаляет текущую закладку"
> +msgstr "Удаление текущей закладки."
>
>  #. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but
> none is found.
>  msgid "No bookmarks found"
> -msgstr "не найдена ни одна закладка"
> +msgstr "Закладки не найдены"
>
>  #. Translators: message presented when cannot find any bookmark.
>  msgid "Cannot find any bookmark"
> -msgstr "Не удается найти закладку"
> +msgstr "Не удаётся найти закладку"
>
>  #. Translators: message presented when a bookmark is selected.
>  #, python-format
>  msgid "Position: character %d"
> -msgstr "Положение: символ %d"
> +msgstr "Позиция: символ %d"
>
>  #. Translators: message presented when the next bookmark is not found.
>  msgid "Next bookmark not found"
> @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Нет следующей закладки"
>
>  #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
>  msgid "Moves to the next bookmark."
> -msgstr "Переходит к следующей закладке."
> +msgstr "Переход к следующей закладке."
>
>  #. Translators: message presented when the previous bookmark is not found.
>  msgid "Previous bookmark not found"
> @@ -204,36 +205,36 @@ msgstr "Нет предыдущей закладки"
>
>  #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
>  msgid "Moves to the previous bookmark."
> -msgstr "Переходит к предыдущей закладке."
> +msgstr "Переход к предыдущей закладке."
>
>  #. Translators: message presented when cannot copy the file name
> corresponding to place markers.
>  msgid "Cannot copy file name for place markers"
> -msgstr "Не удается скопировать имя файла для пометок"
> +msgstr "Не удалось скопировать имя файла закладок"
>
>  #. Translators: message presented when file name for place markers is
> copied to clipboard.
>  msgid "Place markers file name copied to clipboard"
> -msgstr "Имя файла пометок скопировано в буфер обмена"
> +msgstr "Имя файла закладок скопировано в буфер обмена"
>
>  #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
>  msgid "Copies the name of the current file for place markers to the
> clipboard."
> -msgstr "Скопировано имя  текущего файла пометок"
> +msgstr "Копирование имени текущего файла закладок в буфер обмена."
>
>  #. Translators: This is the label for the specific search settings dialog.
>  msgid "Specific Search"
> -msgstr "Определенный поиск"
> +msgstr "Поиск текста"
>
>  #. Translators: This is the label for a textfield in the
>  #. specific search settings dialog.
>  msgid "&Text to search:"
> -msgstr "&Искомый текст:"
> +msgstr "&Поиск:"
>
>  #. Translators: The label for a setting in specific search to select a
> saved text.
>  msgid "&Saved texts:"
> -msgstr "&Сохраненные фрагменты текста:"
> +msgstr "&Сохранённые тексты:"
>
>  #. Translators: A combo box to choose a saved text.
>  msgid "Saved texts to search:"
> -msgstr "Сохраненные искомые фрагменты текста:"
> +msgstr "Сохранённые тексты для поиска:"
>
>  #. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
>  msgid "Search down"
> @@ -245,25 +246,25 @@ msgstr "Искать вверх"
>
>  #. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
>  msgid "Delete"
> -msgstr "Очистить"
> +msgstr "Удалить"
>
>  #. Translators: The label for a setting in specific search to select an
> action.
>  msgid "&Actions to choose:"
> -msgstr "&Выбор опций:"
> +msgstr "&Действие:"
>
>  #. Translators: A combo box to choose an action.
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Выберите действие:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
> -msgstr "Пометки"
> +msgstr "Place markers"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
> -msgstr "Дополнение для добавления пометок в документы в виртуальном буфере"
> +msgstr "Дополнение для установки закладок в документы с виртуальном
> буфером"
>
>  #~ msgid "Opens documentation for %s"
>  #~ msgstr "Открывает документацию для %s"
>
> diff --git a/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po
> index c4cbe34..f394653 100644
> --- a/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "Dostupné možnosti:"
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Vyberte si jednu z možností:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Záložky"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr ""
>  "Doplnok, ktorý umožňuje pridávať záložky do dokumentov zobrazených v
> režime "
>
> diff --git a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
> index 1ff8d6b..3edd462 100644
> --- a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
> +++ b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
>  "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
>  "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2013-10-04 08:34+0100\n"
> -"Last-Translator: Jožef Gregorc <jozko.gregorc[@]guest.arnes.si\n"
> +"PO-Revision-Date: 2014-10-17 09:21+0100\n"
> +"Last-Translator: jožef gregorc <jozko.gregorc@xxxxxxxxx>\n"
>  "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
>  "Language: sl\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
> @@ -249,19 +249,19 @@ msgstr "Izbriši"
>
>  #. Translators: The label for a setting in specific search to select an
> action.
>  msgid "&Actions to choose:"
> -msgstr "Dejanja na voljo:"
> +msgstr "&Dejanja na voljo:"
>
>  #. Translators: A combo box to choose an action.
>  msgid "Select an action to perform:"
>  msgstr "Izberite dejanje, ki se bo izvedlo:"
>
> -#. Add-on description
> -#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
>  msgid "Place markers"
>  msgstr "Prostorske označbe"
>
>  #. Add-on description
> -#. Translators: Long description to be shown for this add-on on
> installation and add-on information
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
>  msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
>  msgstr ""
>  "Dodatek za postavitev prostorskih označb v izbranih navideznih dokumentih"
>
> diff --git a/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
> b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
> new file mode 100644
> index 0000000..3a4e976
> --- /dev/null
> +++ b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
> @@ -0,0 +1,263 @@
> +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
> +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
> +#
> +msgid ""
> +msgstr ""
> +"Project-Id-Version: placeMarkers 4.1\n"
> +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
> +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 16:00+1000\n"
> +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 12:16-0800\n"
> +"Last-Translator: nikola jovic <wwenikola123@xxxxxxxxx>\n"
> +"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
> +"Language: sr\n"
> +"MIME-Version: 1.0\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
> +msgid ""
> +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived
> "
> +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
> +msgstr ""
> +"vaš konfiguraciski folder za nvda sadrži datoke iz starije verzije
> ažurirati "
> +"ih"
> +
> +#. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and
> placeMarkersBackup is found.
> +msgid "Install or update add-on"
> +msgstr "instaliraj ili ašuriraj dodatak"
> +
> +#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core.
> +#, python-format
> +msgid "text \"%s\" not found"
> +msgstr "tekst \"%s\" nije pronađen"
> +
> +#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core.
> +msgid "Find Error"
> +msgstr "greška pretrage"
> +
> +#. Translators: message presented when a string of text has been copied to
> the clipboard.
> +#, python-format
> +msgid "%s copied to clipboard"
> +msgstr "%s kopirano u privremenu memoriju"
> +
> +#. Translators: the name of addon submenu.
> +msgid "P&lace markers"
> +msgstr "P&lace markers"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for addon submenu.
> +msgid "Bookmarks and Search menu"
> +msgstr "markeri i pretraga meni"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "&Specific search folder"
> +msgstr "& specifičan folderr pretrage"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Opens the specific search folder"
> +msgstr "otvara specifičan folder pretrage"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "&Bookmarks folder"
> +msgstr "& folder markera"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Opens the bookmarks folder"
> +msgstr "otvara folder markera"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "&Copy placeMarkers folder..."
> +msgstr "& kopiraj folder markera"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Backup of place markers"
> +msgstr "rezerna kopija markera"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "R&estore place markers..."
> +msgstr "& vrati markere"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Restore previously saved place markers"
> +msgstr "vrati prethodno sačuvane markere"
> +
> +#. Translators: the name for an item of addon submenu.
> +msgid "Open &documentation"
> +msgstr "otvori & dokumentaciju"
> +
> +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
> +msgid "Open documentation for current language"
> +msgstr "otvori dokumentaciju za trenutni jezik"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers.
> +msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
> +msgstr "izaberite folder za kopiranje vaših trenutnih markera"
> +
> +#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers
> folder.
> +msgid "Folder not copied"
> +msgstr "folder nije kopiran"
> +
> +#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers
> folder.
> +msgid "Copy Error"
> +msgstr "greška pri kopiranju"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers.
> +msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
> +msgstr "izaberite folder sa markerima za vraćanje"
> +
> +#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for
> specific search.
> +msgid ""
> +"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove
> it "
> +"from the previous saved searches"
> +msgstr "upišite tekst koji želite da sačuvate ili obrišite sačuvani tekst"
> +
> +#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific
> search.
> +msgid "Save text for specific search"
> +msgstr "sačuvaj tekst za specifičnu pretragu"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Saves a text string for a specific search."
> +msgstr "čuva tekst za specifičnu pretragu"
> +
> +#. Translators: message presented when there is not file for specific
> search.
> +msgid "File for specific search not found"
> +msgstr "datoteka za specifičnu pretragu nije pronađena"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid ""
> +"finds a text string from the current cursor position for a specific
> document."
> +msgstr "traži tekst od kursora za dokument"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
> +msgid "Bookmark cannot be saved"
> +msgstr "marker nemože biti sačuvan"
> +
> +#. Translators: message presented when the current position was previously
> saved as a bookmark.
> +msgid "This position was already saved"
> +msgstr "ova pozicija je već sačuvana"
> +
> +#. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
> +#, python-format
> +msgid "Saved position at character %d"
> +msgstr "sačuvana pozicija kod slova%d"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
> +msgid "Cannot save bookmark"
> +msgstr "nemogu sačuvati marker"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Saves the current position as a bookmark."
> +msgstr "čuva trenutnu poziciju kao marker"
> +
> +#. Translators: message presented when the current document doesn't contain
> bookmarks.
> +msgid "No bookmarks"
> +msgstr "nema markera"
> +
> +msgid "Bookmark cannot be deleted"
> +msgstr "marker nemože biti obrisan"
> +
> +#. Translators: message presented when the current document has bookmarks,
> but none is selected.
> +msgid "No bookmark selected"
> +msgstr "nema izabranog markera"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark is deleted.
> +msgid "Bookmark deleted"
> +msgstr "marker obrisan"
> +
> +#. Translators: message presented when cannot delete a bookmark.
> +msgid "Cannot delete bookmark"
> +msgstr "nemogu obrisati marker"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Deletes the current bookmark."
> +msgstr "briše trenutni marker"
> +
> +#. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but
> none is found.
> +msgid "No bookmarks found"
> +msgstr "nema pronađenih markera"
> +
> +#. Translators: message presented when cannot find any bookmark.
> +msgid "Cannot find any bookmark"
> +msgstr "nemogu pronaći nijedan marker"
> +
> +#. Translators: message presented when a bookmark is selected.
> +#, python-format
> +msgid "Position: character %d"
> +msgstr "pozicija slovo%d"
> +
> +#. Translators: message presented when the next bookmark is not found.
> +msgid "Next bookmark not found"
> +msgstr "sledeći marker nije pronađen"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Moves to the next bookmark."
> +msgstr "premešta se na sledeći marker"
> +
> +#. Translators: message presented when the previous bookmark is not found.
> +msgid "Previous bookmark not found"
> +msgstr "prethodni marker nije pronađen"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Moves to the previous bookmark."
> +msgstr "premešta se na prethodni marker"
> +
> +#. Translators: message presented when cannot copy the file name
> corresponding to place markers.
> +msgid "Cannot copy file name for place markers"
> +msgstr "nemogu kopirati ime datoteke za markere"
> +
> +#. Translators: message presented when file name for place markers is
> copied to clipboard.
> +msgid "Place markers file name copied to clipboard"
> +msgstr "ime markera kopirano u privremenu memoriju"
> +
> +#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an
> addon script is pressed.
> +msgid "Copies the name of the current file for place markers to the
> clipboard."
> +msgstr "kopira ime datoteke u privremenu memoriju"
> +
> +#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog.
> +msgid "Specific Search"
> +msgstr "specifična pretraga"
> +
> +#. Translators: This is the label for a textfield in the
> +#. specific search settings dialog.
> +msgid "&Text to search:"
> +msgstr "& tekst za pretragu"
> +
> +#. Translators: The label for a setting in specific search to select a
> saved text.
> +msgid "&Saved texts:"
> +msgstr "& sačuvani tekstovi"
> +
> +#. Translators: A combo box to choose a saved text.
> +msgid "Saved texts to search:"
> +msgstr "sačuvani tekstovi za pretragu"
> +
> +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
> +msgid "Search down"
> +msgstr "traži dole"
> +
> +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
> +msgid "Search up"
> +msgstr "traži gore"
> +
> +#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
> +msgid "Delete"
> +msgstr "obriši"
> +
> +#. Translators: The label for a setting in specific search to select an
> action.
> +msgid "&Actions to choose:"
> +msgstr "& akcije za izbor"
> +
> +#. Translators: A combo box to choose an action.
> +msgid "Select an action to perform:"
> +msgstr "izaberite neku akciju"
> +
> +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
> +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and
> add-on information.
> +msgid "Place markers"
> +msgstr "Place markers"
> +
> +#. Add-on description
> +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on
> information from add-ons manager
> +msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
> +msgstr "dodatak za postavljanje markera na virtuelnim dokumentima"
>
> This diff is so big that we needed to truncate the remainder.
>
> Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/
>
> --
>
> This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
> this because you have the service enabled, addressing the recipient of
> this email.
>
----------------------------------------------------------------
NVDA add-ons: A list to discuss add-on code enhancements and for reporting bugs.

Community addons are available from: http://addons.nvda-project.org
To send a message to the list: nvda-addons@xxxxxxxxxxxxx
To change your list settings/unsubscribe: 
//www.freelists.org/list/nvda-addons
To contact list moderators: nvda-addons-moderators@xxxxxxxxxxxxx

Other related posts: