Hi, before I have shown a log file with an error, but I think it's something of setSynth and my computer, not related specifically from this add-on. I have restarted my computer and now I can't reproduce the bug. Furthermore, I'm having issues with my USB headphones: sometimes they are not recognized and the sound is not processed. So I'm going to upload Emoticons 2.0-dev to add-ons in development. I have merge the stable branch into master and updated the template.
Thanks. El 27/09/2014 17:31, commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx escribió:
2 new commits in Emoticons: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/emoticons/commits/dbfdc91ddde0/ Changeset: dbfdc91ddde0 Branch: None User: norrumar Date: 2014-09-27 11:35:31+00:00 Summary: Merge branch 'stable' Affected #: 25 files diff --git a/addon/doc/ar/readme.md b/addon/doc/ar/readme.md new file mode 100644 index 0000000..4736c92 --- /dev/null +++ b/addon/doc/ar/readme.md @@ -0,0 +1,52 @@ +# Emoticons # + +* مطورو الإضافة: Chris Leo, Noelia Ruiz Martínez, Mesar Hameed +* تحميل [الإصدار النهائي][1] +* تحميل [الإصدار التجريبي][2] + +تعمل هذه الإضافة على نطق الحروف التي تتشكل منها رموز المشاعر واستبدالها بوصف +ذو معنى يستطيع فهمه المستخدم. وقد تم تعريف 84 رمز مشاعر. + +على سبيل المثال: سيتم نطق ":)" بالقول "ابتسامة", أو ":D" سيتم نطقها بالقول +"ابتسامة عريضة" + +يمكنك الاستفادة من هذه الميزات: + +## إضافة رمز مشاعر ## + +في حالة عدم التأكد من الحرف الخاص برمز مشاعر معين تساعدك هذه الإضافة على اختيار الرمز ثم إدراجه كما هو في رسائل الدردشة. +اضغط مفتاح NVDA + I أو من قائمة NVDA ثم التفضيلات قم باختيار إدارة رموز المشاعر -> ثم اختر إدراج رمز لفتح المحاورة. +المشتملة على هذه الرموز. +عند الضغط على زر الموافقة سيتم نسخ الحروف الخاصة بالرمز المختار إلى الحافظة استعدادا للصقه. + + +## تخصيص رموز المشاعر ## + +من قائمة NVDA ثم التفضيلات ثم إدارة الرموزتخصيص رمز مشاعر، يمكنك فتح محاورة الإعدادات لإضافة رمز أو تعديل رمز موجود. +تسمح لك هذه المحاورة بحفظ معجم لنطق رموز المشاعر بما قمت به من تخصيص. + +بالضغط على "زر حفظ وتصدير المعجم" سيتم حفظ ملف باسم emoticons.dic داخل مجلد +إعدادات المستخدم ثم مجلد معاجم النطق المتفرع عنه. + + +## إعدادات التفعيل ## + +يمكنك اختيار تفعيل نطق رموز المشاعر عند بدء NVDA. ويكون هذا الخيار معطل +افتراضيا. كما يمكن حفظ اختيارك لهذا الإعداد + +## مفاتيح الاختصار: ## + +* NVDA+E: ينتقل بين نطق الرمز كما هو مكتوب بالأحرف وبين نطقه بالوصف الآدمي + له. +* الضغط على مفتاح NVDA+I لإظهار قائمة برموز المشاعر لاختيار رمز معين + لإلصاقه. + +## مستجدات الإصدار 1.0 ## + +* إصدار بدائي + +[[!tag dev stable]] + +[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=emo + +[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=emo-dev diff --git a/addon/doc/bg/readme.md b/addon/doc/bg/readme.md new file mode 100644 index 0000000..e486282 --- /dev/null +++ b/addon/doc/bg/readme.md @@ -0,0 +1,54 @@ +# Емотикони # + +* Автори: Chris Leo, Noelia Ruiz Martínez, Mesar Hameed +* Изтегляне [стабилна версия][1] +* Изтегляне [работна версия][2] + +При използването на тази добавка всеки изговарян текст, съдържащ знак за +емотикон, ще бъде заместван от неговото по-дружелюбно звучащо описание. В +речника предварително са въведени 84 емотикона. + +Например: ":)" ще бъде изговаряно като "усмихване", ":D" ще бъде изговаряно +като "разсмиване", и т.н. + +Можете да се възползвате от следните възможности: + +## Вмъкване на емотикон ## + +Когато сте несигурни относно знаците за даден емотикон, тази добавка ви позволява да го изберете и вмъкнете във вашия текст, като например - в чат. +Натиснете NVDA+I или отворете менюто на NVDA -> Настройки -> Управление на емотиконите -> Вмъкни емотикон, за да отворите диалог +с наличните емотикони. +Когато натиснете бутона OK, знаците за избрания емотикон ще бъдат копирани във вашия клипборд, готови за поставяне. + + +## Персонализиране на емотиконите ## + +От менюто на NVDA, Настройки -> Управление на емотиконите -> Персонализирай емотиконите, можете да отворите диалог, в който да добавяте нови или да редактирате вече наличните емотикони. +Този диалог ви позволява да запазите речник за изговаряне на персонализираните от вас емотикони. + +Чрез натискането на бутона "Запиши и експортирай речника", речников файл с +име emoticons.dic ще бъде записан във вашата папка с потребителски настройки +за NVDA, в подпапката speechDicts. + + +## Настройки за задействането ## + +Можете да избирате дали да се задейства изговарянето на емотиконите при +пускането на NVDA. По подразбиране е изключено. Също така е възможно да +запазите за постоянно направената от вас промяна за тази настройка. + +## Клавишни комбинации: ## + +* NVDA+E: Превключва изговарянето на емотиконите като такива или като + текстови знаци. +* NVDA+I: Извежда диалог за избор на емотикон за вмъкване. + +## Промени във версия 1.0 ## + +* Първоначално издание. + +[[!tag dev stable]] + +[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=emo + +[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=emo-dev diff --git a/addon/doc/fr/readme.md b/addon/doc/fr/readme.md index aa684b1..722ec6a 100644 --- a/addon/doc/fr/readme.md +++ b/addon/doc/fr/readme.md @@ -4,9 +4,9 @@ * Télécharger [version stable][1] * Télécharger [version de développement][2] -Avec ce module complémentaires, les caractères de la frimousse seront +Avec ce module complémentaire, les caractères de la frimousse seront remplacés par leur description humaine plus conviviale. 84 frimousses sont -définis. +définies. Par exemple : ":)" sera prononcé comme "Frimousse Sourire", ou ":D" sera annoncé comme "Frimousse Rigole" @@ -18,29 +18,29 @@ Vous pouvez profiter des fonctionnalités suivantes : Lorsque vous n'êtes pas sûr des caractères pour une frimousse particulière, ce module complémentaire vous permet de sélectionner et insérer dans votre texte comme dans une conversation. Appuyez sur NVDA + I, ou à partir du menu Préférences -> Gestion des frimousses -> Insérer une frimousse, pour ouvrir une boîte de dialogue avec les frimousses disponibles. -Lorsque vous appuyez sur Accepter, les caractères pour la frimousse choisi seront copiés dans le presse-papiers, prêt à être collé. +Lorsque vous appuyez sur Accepter, les caractères pour la frimousse choisie sont copiés dans le presse-papiers, prêts à être collés. ## Personnaliser les frimousses ## Depuis le menu NVDA, Préférences -> Gestion des frimousses -> Personnaliser les frimousses, vous pouvez ouvrir une boîte de dialogue pour ajouter ou modifier les frimousses disponibles. -Cette boîte de dialogue vous permet d'enregistrer un dictionnaire de parole avec vos frimousses personnalisés. +Cette boîte de dialogue vous permet d'enregistrer un dictionnaire de parole avec vos frimousses personnalisées. En appuyant sur le bouton "Enregistrer et exporter le dictionnaire" un -fichier de dictionnaire nommé emoticons.dic sera enregistrée dans le +fichier de dictionnaire nommé emoticons.dic sera enregistré dans le sous-dossier speechDicts de votre dossier de configuration utilisateur. ## Paramètres d'activation ## Vous pouvez choisir d'activer ou non l'annonce des frimousses lors du -démarrage de NVDA. Par défaut, elle est désactivé. Il est également possible -d'enregistrer votre choix pour ce paramètre. +démarrage de NVDA. Par défaut, elle est désactivée. Il est également +possible d'enregistrer votre choix pour ce paramètre. ## Raccourcis clavier : ## * NVDA+E: permet de basculer entre la lecture du texte comme il est écrit, - ou avec les frimousses remplacés par leur description humaine. + ou avec les frimousses remplacées par leur description humaine. * NVDA+I: affiche une boîte de dialogue pour choisir la frimousse que vous souhaitez coller. diff --git a/addon/doc/hu/readme.md b/addon/doc/hu/readme.md new file mode 100644 index 0000000..1f64808 --- /dev/null +++ b/addon/doc/hu/readme.md @@ -0,0 +1,50 @@ +# Hangulatjelek # + +* Készítők: Chris Leo, Noelia Ruiz Martínez, Mesar Hameed +* Letöltés [Stabil verzió][1] +* Letöltés [Fejlesztői verzió][2] + +A kiegészítő használatával a hangulatjelek szöveges jelentésükkel kerülnek +kimondásra. A kiegészítőben 84 hangulatjel van definiálva. + +Például: ":)" helyett a "Mosolygó arc" kerül kimondásra, a ":D" helyett +pedig "Nevető arc". + +A következő lehetőségek állnak rendelkezésére: + +## Hangulatjel beszúrása ## + +Ha nem biztos egy hangulatjel karakterkódjában, a kkiegészítő segít annak beszúrásában. +Nyomja meg az NVDA+i billentyűparancsot, vagy aktiválja az NVDA menü ->beállítások->Hangulatjelek kezelése->Hangulatjel beszúrása menüpontot. +A megnyíló párbeszédablakban kiválaszthatja a beszúrandó hangulatjelet, ami a vágólapra kerül az "Igen" megnyomásakor. + + +## Hangulatjelek testreszabása ## + +Az NVDA menü ->beállítások->Hangulatjelek kezelése ->hangulatjelek testreszabása menüpontban hozzáadhat, vagy szerkeszthet egy már meglévő hangulatjelet. +Lehetőség van egy kivételszótárba elmenteni a testreszabott hangulatjel listát. + +Nyomja meg a "szótár mentése és exportálása" gombot, ekkor az emoticons.dic +szótárfájl létrejön a saját beállítások mappa speechDicts almappában. + + +## Aktiválási beállítások ## + +Kiválaszthatja a hangulatjelek alapértelmezett bemondását az NVDA +indításakor, ez alapból ki van kapcsolva. Lehetősége van a beállítás +elmentésére. + +## Billentyű parancsok: ## + +* NVDA+E: Be és kikapcsolható a hangulatjel szöveges bemondása. +* NVDA+I: Megjeleníti a hangulatjel beszúrására szolgáló párbeszédablakot. + +## Az 1.0 változásai ## + +* Első verzió + +[[!tag dev stable]] + +[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=emo + +[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=emo-dev diff --git a/addon/doc/ne/readme.md b/addon/doc/ne/readme.md new file mode 100644 index 0000000..754935a --- /dev/null +++ b/addon/doc/ne/readme.md @@ -0,0 +1,53 @@ +# Emoticons # + +* लेखकहरू: क्रिस लियो, नोलिया रुईमार्टानेज, मेसर हमिद +* Download [स्थीर संस्करण][1] +* Download [विकास संस्करण][2] + +Using this add-on, spoken text containing emoticon characters will be +replaced by its more human friendly description. 84 emoticons are defined. + +उदाहरणका लागि: ":)" जस्तै "मुस्कान smiley बोलिन्छ ", अथवा ":D" बोलिन्छ +जस्तै "हाँसो मुस्कान" + +तपाइले निम्न सुविधाहरू बाट फाइदा लिन सक्नु हुन्छ । + +## मुस्कान घुसाउनु होस् ## + +When you are unsure of the characters for a particular smiley, this addon enables you to select and insert it into your text such as in a chat. +Press NVDA+I, or from menu Preferences -> Manage emoticons -> Insert smiley, to open a dialog +with the provided smilies. +When you press OK, the characters for the chosen smiley will be copied to your clipboard, ready for pasting. + + +## इमोटिकनको अनुकूलन ## + +नेत्रवाणी मेनुभित्र रहेको प्राथमिकताहरू-> इमोटिकनको व्यबस्थापन-> इमोटिकनको अनुकूलन भन्ने पातोबाट तपाइले इमोटिकनलाई थप गर्ने वा हटाउने जस्ता अनुकूलन कार्य गर्न सक्नु हुन्छ । +यो पातोले तपाइलाई आफ्नो अनुकूलन अनुसारको इमोटिकन वाचन भण्डार बचत गर्ने अनुमति प्रदान गर्ने छ । + +Pressin' "Save and export dictionary" button, a file dictionary named +emoticons.dic will be saved in your user config folder, speechDicts +subfolder. + + +## सक्रियता अनुकूलन ## + +You can choose whether to Activate speaking of emoticons when starting +NVDA. By default it is disabled. It is also possible to save your choice +for this setting. + +## कुञ्जी आदेस: ## + +* नेत्रवाणी+E: पाठ वाचन र लेखिए अनुसार साटोफेरो हुन्छ , अथवा इमोटिकनलाई + मानविय विवरण अनुसार प्रतिस्थापन गरिन्छ । +* नेत्रवाणी+I: तपाइले चाहेको मुस्कान टास्ने पातो देखाउँछ । + +## १.० मा गरिएका परिवर्तनहरू ## + +* सुरुको संस्करण + +[[!tag dev stable]] + +[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=emo + +[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=emo-dev diff --git a/addon/doc/nl/readme.md b/addon/doc/nl/readme.md index 4a17b03..92cb0fd 100644 --- a/addon/doc/nl/readme.md +++ b/addon/doc/nl/readme.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Emoticons # * Auteurs: Chris Leo, Noelia Ruiz Martínez, Mesar Hameed -* Download [stable version][1] -* Download [development version][2] +* Download [stabiele versie][1] +* Download [ontwikkelversie][2] Het gebruik van deze add-on zorgt ervoor dat emoticonkarakters in gesproken tekst worden vervangen door hun gebruiksvriendelijkere omschrijving. Er zijn @@ -23,12 +23,12 @@ When you press OK, the characters for the chosen smiley will be copied to your c ## Emoticons aanpassen ## -From NVDA MENU, Preferences -> Manage emoticons -> Customize emoticons, you can open a dialog setting to add or to edit available emoticons. -This dialog allows you to save an emoticons speech dictionary with your customizations. +In het NVDA menu, Opties -> Emoticons beheren -> Emoticons personaliseren, kunt u beschikbare emoticons toevoegen of bewerken. +Dit dialoogvenster laat u toe een emoticons uitspraakwoordenboek op te slaan met uw aanpassingen. -Pressin' "Save and export dictionary" button, a file dictionary named -emoticons.dic will be saved in your user config folder, speechDicts -subfolder. +Als u op de knop "Woordenboek opslaan en exporteren" drukt, wordt een +woordenboekbestand met de naam emoticons.dic opgeslagen in de speechDicts +subfolder van uw gebruikersconfiguratiemap. ## Actievatie-instellingen ## diff --git a/addon/doc/zh_CN/readme.md b/addon/doc/zh_CN/readme.md new file mode 100644 index 0000000..68fbdea --- /dev/null +++ b/addon/doc/zh_CN/readme.md @@ -0,0 +1,46 @@ +# 表情符号 # + +* 作者:Chris Leo, Noelia Ruiz Martínez, Mesar Hameed +* 下载[稳定版][1] +* 下载[开发版][2] + +使用此插件,可以把文字中的表情以友好的文字描述来代替。已经定义了84个表情符号。 + +例如:":)" 将被朗读为 "微笑表情", ":D" 被朗读为 "大笑表情" + +您可以享受以下功能特性: + +## 插入表情 ## + +您确定某个特定的字符是表情符号此插件允许您选择并且插入其到您的文本中去,例如聊天的时候。 +按下“NVDA加I”或者从“选项”菜单中点击“管理表情符号”,选择“插入表情”来打开一个对话框。 +在这里包含许多表情符号。 +当您点击“OK”按钮,您选择的字符就会被拷贝到剪贴板,您可以随时进行粘贴。 + + +## 自定义表情 ## + +从 NVDA 的菜单中,点击“选项”,点击“管理插件”,点击“自定义表情”,您可以打开一个对话框来添加或者对现有的表情符号进行编辑。 +您的自定义表情符号将被保存在 emoticons 字典之内。 + +按下"保存并导出字典"按钮,一个名为 emoticons.dic 的文件将被保存在用户配置目录下的 speechDicts 子目录下。 + + +## 激活设置 ## + +您可以选择在 NVDA 启动时,是否启用表情朗读,默认情况下它是被禁用的,您可以根据自己的需要进行选择保存。 + +## 快捷键 ## + +* NVDA加E:在直接读取元字符和使用有好的字符描述之间切换。 +* NVDA加I:显示一个对话框,让您选择需要粘贴的表情。 + +## 版本1.0 ## + +* 初始版本 + +[[!tag 开发板 稳定版]] + +[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=emo + +[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=emo-dev diff --git a/addon/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po index 15a173e..c69a798 100644 --- a/addon/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: emoticons 1.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-19 18:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-12 19:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-13 15:46+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@xxxxxxxxx>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" "Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. Translators: the label of a message box dialog. msgid "" @@ -520,6 +520,8 @@ msgstr "Emoticons" msgid "" "Enables the announcement of emoticon names instead of the character " "representation.\n" +"Press NVDA+E to toggle." msgstr "" "Enchega l'anunciau d'os nombres d'os emoticons en cuenta d'a representación " "de caracters.\n" +"Preta NVDA+E ta cambiar-lo." diff --git a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100644 index 0000000..51c4181 --- /dev/null +++ b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emoticons 1.1-dev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-11 05:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-27 11:42+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" + +#. Translators: the label of a message box dialog. +msgid "" +"You have installed the Emoticons add-on, probably an old and incompatible " +"version with this one. Do you want to uninstall the old version?" +msgstr "لقد قمت بتنزيل إضافة رموز المشاعر " + +#. Translators: the title of a message box dialog. +msgid "Uninstall incompatible add-on" +msgstr "إزالة الإضافة غير المتوافقة" + +#. Translators: the label of a message box dialog. +msgid "" +"You seem to have previous settings saved for this add-on. Do you want to " +"import them?" +msgstr "يبدو أن لديك إعدادات محفوظة مسبقا لهذه الإضافة، فهل تود استيرادها؟ " + +#. Translators: the title of a message box dialog. +msgid "Import Emoticons add-on settings" +msgstr "استيراد إعدادات إضافة رموز المشاعر" + +#. Translators: A prefix to each emoticon name, added to the temporary speech dictionary, visible in temporary speech dictionary dialog when the addon is active, to explain an entry. +#, python-format +msgid "Emoticon: %s" +msgstr "رمز المشاعر: %s" + +#. Translators: the name of addon submenu. +msgid "Manage emoticons" +msgstr "إدارة رموز المشاعر" + +#. Translators: the tooltip text for addon submenu. +msgid "Emoticons menu" +msgstr "قائمة رموز المشاعر" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Insert smiley..." +msgstr "&إدخال ابتسامة..." + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Shows a dialog to insert a smiley" +msgstr "عرض محاورة لإدخال ابتسامة" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Customize emoticons..." +msgstr "&تخصيص رموز المشاعر..." + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Shows a dictionary dialog to customize emoticons" +msgstr "عرض محاورة القاموس لتخصيص رموز المشاعر. " + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Activation settings..." +msgstr "&إعدادات التفعيل..." + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Shows a dialog to choose when emoticons speaking should be activated" +msgstr "عرض محاورة لاختيار متى يتم تفعيل رمز مشاعر منطوق" + +msgid "Emoticons dictionary" +msgstr "قاموس رموز المشاعر" + +#. Translators: message presented when the dictionary for emoticons is unloaded. +msgid "Emoticons off." +msgstr "رموز المشاعر لا تعمل." + +#. Translators: message presented when the dictionary for emoticons is loaded. +msgid "Emoticons on." +msgstr "رموز المشاعر تعمل." + +#. Translators: Message presented in input help mode. +msgid "Toggles on and off the announcement of emoticons." +msgstr "للتحول بين تفعيل وتعطيل الإعلان عن رموز المشاعر. " + +#. Translators: Message presented in input help mode. +msgid "Shows a dialog to select a smiley you want to paste." +msgstr "عرض محاورة لتختار ابتسامة للصقها. " + +#. Translators: This is the label for the InsertEmoticon dialog. +msgid "Insert emoticon" +msgstr "إدخال رمز مشاعر" + +#. Translators: The label for a setting in Insert emoticons to select a smiley. +msgid "Available emoticons" +msgstr "رموز المشاعر المتاحة" + +#. Translators: A combo box to choose a smiley. +msgid "Available smileys to insert:" +msgstr "الابتسامات المتاحة لإدخالها:" + +#. Translators: This is the message when smiley has been copied to the clipboard. +msgid "Smiley copied to clipboard, ready for you to paste." +msgstr "تم نسخ الابتسامة إلى الحافظة وجاهزة للصقها. " + +msgid "Cannot copy smiley." +msgstr "لا يمكن نسخ الابتسامة. " + +#. Translators: The label for the combo box of dictionary entries in speech dictionary dialog. +msgid "&Dictionary entries" +msgstr "مدخلات القاموس" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify comments for the entry. +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify pattern (original word or a pattern). +msgid "Pattern" +msgstr "الكلمة الأصلية" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list and in a list of symbols from symbol pronunciation dialog used to identify replacement for a pattern or a symbol +msgid "Replacement" +msgstr "الكلمة البديلة" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is case sensitive or not. +msgid "case" +msgstr "حالة الأحرف" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is a regular expression or not. +msgid "Regexp" +msgstr "تعبير قياسي" + +#. Translators: a choice of Activateemoticons dialog. +msgid "off" +msgstr "لا يعمل" + +msgid "on" +msgstr "يعمل" + +#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries. +msgid "&Add" +msgstr "&إضافة" + +#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to edit existing entries. +msgid "&Edit" +msgstr "&تعديل" + +msgid "&Remove" +msgstr "&إزالة" + +msgid "Rese&t" +msgstr "استعاد&ة" + +#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries. +msgid "Save and e&xport dictionary" +msgstr "حفظ وت&صدير القاموس" + +#. Translators: this is the label for the Emoticons activate dialog. +msgid "Activation settings" +msgstr "محاورة إعدادات التفعيل" + +#. Translators: The label for a setting in Activate emoticons dialog. +msgid "&Activate speaking of emoticons at start:" +msgstr "&تفعيل نطق رموز المشاعر عند البداية" + +#. Translators: a choice of Activateemoticons dialog. +msgid "On" +msgstr "يعمل" + +#. Translators: a combo box in Emoticons dialog. +msgid "Activate at start" +msgstr "التفعيل عند البداية" + +#. Translators: The label for a setting in Activate emoticons dialog to copy activation settings. +msgid "&Copy activation settings" +msgstr "&نسخ إعدادات التفعيل" + +#. Translators: :) Smile +msgid "smiling smiley" +msgstr "ابتسامة" + +#. Translators: :( Sad +msgid "sad smiley" +msgstr "وجه حزين" + +#. Translators: :D Laugh +msgid "Laughing smiley" +msgstr "ابتسامة عريضة" + +#. Translators: :O Surprised +msgid "surprised smiley" +msgstr "اندهاش" + +#. Translators: ;) Wink; +msgid "winking smiley" +msgstr "غمزة" + +#. Translators: ;( Crying +msgid "crying smiley" +msgstr "بكاء" + +#. Translators: (:| Sweating +msgid "sweating smiley" +msgstr "عرقان" + +#. translators: :|] Robot (a robot head) +msgid "Robot Smiley" +msgstr "روبوت" + +#. Translators: :| Speechless +msgid "speechless smiley" +msgstr "لا تعليق" + +#. Translators: :* Kiss +msgid "kiss smiley" +msgstr "قبلة" + +#. Translators: :P Cheeky +msgid "cheeky smiley" +msgstr "إغاظة" + +#. Translators: :$ Blushing +msgid "blushing smiley" +msgstr "خجل" + +#. Translators: :^) Wondering +msgid "wondering smiley" +msgstr "تعجب" + +#. Translators: |-) Sleepy +msgid "sleepy smiley" +msgstr "نعاس" + +#. Translators: |-( Dull +msgid "dull smiley" +msgstr "كسل" + +#. Translators: :x My lips are sealed +msgid "my lips are sealed smiley" +msgstr "لن أخبر أحدا" + +#. Translators: \o/ Dancing +msgid "dancing smiley" +msgstr "رقص" + +#. Translators: :'( crying a lot smiley +msgid "crying a lot smiley" +msgstr "أجهش بالبكاء" + +#. Translators: >:( Angry +#. Translators: (angry) Angry +msgid "angry smiley" +msgstr "غضب" + +#. Translators: :/ Worried +#. Translators: (worry) Worried +msgid "worried smiley" +msgstr "قلق" + +#. Translators: <3 Heart +#. Translators: (heart) Heart +msgid "heart smiley" +msgstr "قلب" + +#. Translators: O:) O:-) Angel +msgid "Angel Smiley" +msgstr "ملاك" + +#. Translators: O.o o.O Confused +msgid "Confused Smiley" +msgstr "حائر" + +#. Translators: 3:-) Devil +msgid "Devil Smiley" +msgstr "شرير" + +#. Translators: ^_^ Keke (This smiley is inspired by the Asian style, which is a happy face.) +msgid "Keke Smiley" +msgstr "ابتسامة آسيوية" + +#. Translators: -_- Bored (This smiley face has its eyes closed and is sporting a very small grin.) +msgid "Bored smiley" +msgstr "ملل" + +#. Translators: >:O Upset, angry or shouting... +msgid "Angry Smiley" +msgstr "غضب" + +#. Translators: :3 Cat (Cat faced smiley with curly lips) +msgid "Cat Smiley" +msgstr "قطة" + +#. Translators: (cash) Cash +msgid "cash smiley" +msgstr "أموال" + +#. Translators: (flex) Muscle +msgid "muscle smiley" +msgstr "عضلات" + +#. Translators: (beer) Beer +msgid "beer smiley" +msgstr "مشروب" + +#. Translators: (d) Drink +msgid "drink smiley" +msgstr "شراب" + +#. Translators: (ninja) Ninja +msgid "ninja smiley" +msgstr "النينجا" + +#. Translators: (cool) Cool +msgid "cool smiley" +msgstr "ابتسامة مثيرة" + +#. Translators: (inlove) In Love +msgid "in love smiley" +msgstr "هائم في الحب" + +#. Translators: (yn) Fingers crossed +msgid "fingers crossed smiley" +msgstr "تفاؤل بالخير" + +#. Translators: (yawn) Yawn +msgid "yawning smiley" +msgstr "تثاؤب" + +#. Translators: (puke) Puking +msgid "puking smiley" +msgstr "يتقيأ" + +#. Translators: (doh) Doh! +msgid "doh! smiley" +msgstr "ضيق" + +#. Translators: (wasntme) It wasn't me! +msgid "it wasn't me! smiley" +msgstr "لست أنا" + +#. Translators: (party) Party +msgid "party smiley" +msgstr "حفلة" + +#. Translators: (mm) Mmmm... +msgid "mmmmmm... smiley" +msgstr "لذيذ" + +#. Translators: (nerd) Nerdy +msgid "nerdy smiley" +msgstr "عبقري" + +#. Translators: (wave) Hi +msgid "hi smiley" +msgstr "مرحبا" + +#. Translators: (facepalm) Facepalm +msgid "facepalm smiley" +msgstr "حزن" + +#. Translators: (devil) Devil +msgid "devil smiley" +msgstr "شرير" + +#. Translators: (angel) Angel +msgid "angel smiley" +msgstr "ملاك" + +#. Translators: (envy) Envy +msgid "envy smiley" +msgstr "حسد" + +#. Translators: (wait) Wait +msgid "wait smiley" +msgstr "انتظر" + +#. Translators: (hug) Hug +msgid "hug smiley" +msgstr "عناق" + +#. Translators: (makeup) Make-up +msgid "make-up smiley" +msgstr "تجميل" + +#. Translators: (chuckle) Giggle +msgid "giggle smiley" +msgstr "قهقهة" + +#. Translators: (clap) Clapping +msgid "clapping smiley" +msgstr "تصفيق" + +#. Translators: (think) Thinking +msgid "thinking smiley" +msgstr "تفكير" + +#. Translators: (bow) Bowing +msgid "bowing smiley" +msgstr "إنحناءة" + +#. Translators: (rofl) Rolling on the floor laughing +msgid "rolling on the floor laughing! smiley" +msgstr "تدحرج على الأرض ضاحكا" + +#. Translators: (whew) Relieved +msgid "relieved smiley" +msgstr "ارتياح" + +#. Translators: (happy) Happy +msgid "happy smiley" +msgstr "سعيد" + +#. Translators: (smirk) Smirking +msgid "smirking smiley" +msgstr "ابتسامة مصطنعة" + +#. Translators: (nod) Nodding +msgid "nodding smiley" +msgstr "إيماءة" + +#. Translators: (shake) Shake +msgid "shakeing smiley" +msgstr "مصافحة" + +#. Translators: (waiting) Waiting +msgid "waiting smiley" +msgstr "بالانتظار" + +#. Translators: (emo) Emo; +msgid "Emo smiley" +msgstr "رمز" + +#. Translators: (y) Yes +msgid "yes smiley" +msgstr "نعم" + +#. Translators: (n) no; +msgid "no smiley" +msgstr "لا" + +#. Translators: (handshake) Handshake +msgid "handshake smiley" +msgstr "مصافحة بااليد" + +#. Translators: (highfive) High five +msgid "high five smiley" +msgstr "ضرب الأكف للاحتفال" + +#. Translators: (lalala) Lalala; +msgid "lalala smiley" +msgstr "سعادة" + +#. Translators: (heidy) Heidy; +msgid "heidy smiley" +msgstr "شخص يعمل في Skype" + +#. Translators: (F) Flower +msgid "flower smiley" +msgstr "وردة" + +#. Translators: (rain) Raining +msgid "raining smiley" +msgstr "تمطر" + +#. Translators: (sun) Sun +msgid "sunny smiley" +msgstr "مشمس" + +#. Translators: (tumbleweed) Tumbleweed +msgid "tumbleweed smiley" +msgstr "اختفاء" + +#. Translators: (music) Music +msgid "music smiley" +msgstr "موسيقى" + +#. Translators: (bandit) Bandit +msgid "bandit smiley" +msgstr "قاطع الطريق" + +#. Translators: (tmi) Too much information +msgid "too much information smiley" +msgstr "معلومات كثيرة جدا" + +#. Translators: (coffee) Coffee +msgid "coffee smiley" +msgstr "قهوة" + +#. Translators: (pi) Pizza +msgid "pizza smiley" +msgstr "البيتزا" + +#. Translators: (^) Cake +msgid "cake smiley" +msgstr "كعك" + +#. Translators: (*) Star +msgid "star smiley" +msgstr "نجم" + +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +msgid "Emoticons" +msgstr "رموز المشاعر" + +#. Add-on description +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +msgid "" +"Enables the announcement of emoticon names instead of the character " +"representation.\n" +"Press NVDA+E to toggle." +msgstr "" +"تفعيل الإعلان عن أسماء رموز المشاعر بدلا من الحروف التي تمثلها.\n" +"اضغط NVDA+E للتحويل. " diff --git a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po index 6ad1b1b..cd6c6af 100644 --- a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. @@ -8,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: emoticons 1.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 18:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-18 10:32+0200\n" "Last-Translator: Kostadin Kolev <k_kolev1985@xxxxxxx>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. Translators: the label of a message box dialog. msgid "" @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Меню на емотиконите" #. Translators: the name for an item of addon submenu. msgid "&Insert smiley..." -msgstr "&Вмъкване на емотикон..." +msgstr "&Вмъкни емотикон..." #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. msgid "Shows a dialog to insert a smiley" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Извежда диалог за вмъкване на емотикон" #. Translators: the name for an item of addon submenu. msgid "&Customize emoticons..." -msgstr "&Персонализиране на емотиконите..." +msgstr "&Персонализирай емотиконите..." #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. msgid "Shows a dictionary dialog to customize emoticons" @@ -77,7 +76,7 @@ msgstr "Настройки за &задействането..." #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. msgid "Shows a dialog to choose when emoticons speaking should be activated" msgstr "" -"Извежда диалог от който да изберете дали прочитането на емотиконите да е " +"Извежда диалог, от който да изберете дали прочитането на емотиконите да е " "включено или не" msgid "Emoticons dictionary" @@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Налични за вмъкване емотикони:" #. Translators: This is the message when smiley has been copied to the clipboard. msgid "Smiley copied to clipboard, ready for you to paste." -msgstr "Емотиконът бе копиран в клипборда, и е готов за поставяне." +msgstr "Емотиконът бе копиран в клипборда и е готов за поставяне." msgid "Cannot copy smiley." msgstr "Копирането на емотикона е невъзможно." @@ -520,6 +519,8 @@ msgstr "Емотикони" msgid "" "Enables the announcement of emoticon names instead of the character " "representation.\n" +"Press NVDA+E to toggle." msgstr "" -"Прави възможно прочитането на имената на емотикони вместо тяхното текстово " -"представяне.\n" +"Прави възможно прочитането на имената на емотикони вместо тяхното " +"представяне със знаци.\n" +"Натиснете NVDA+E, за да го включите или изключите." diff --git a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po index 9a117c1..38d54ff 100644 --- a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: emoticons 1.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 20:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-06 18:48+0100\n" -"Last-Translator: Bernd Dorer <bernd_dorer@xxxxxxxx>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-25 13:03+0100\n" +"Last-Translator: David Parduhn <xkill85@xxxxxxx>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. Translators: the label of a message box dialog. msgid "" @@ -525,6 +525,7 @@ msgstr "Emoticons" msgid "" "Enables the announcement of emoticon names instead of the character " "representation.\n" +"Press NVDA+E to toggle." msgstr "" -"Schaltet die Ansage der Namen der Emoticons ein, anstelle der " -"Zeichendarstellung.\n" +"Verwenden Sie nvda+e, um die Ansage von Emoticon-Namen anstelle der " +"Zeichendarstellung ein- und auszuschalten." diff --git a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po index 3db3df0..fd4e62a 100644 --- a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: emoticons 1.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 20:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-17 21:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 23:30+0100\n" "Last-Translator: Juan C. Buño <quetzatl@xxxxxxxxxxx>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. Translators: the label of a message box dialog. msgid "" @@ -520,6 +520,8 @@ msgstr "Emoticons" msgid "" "Enables the announcement of emoticon names instead of the character " "representation.\n" +"Press NVDA+E to toggle." msgstr "" -"Permite el anuncio de nombres de emoticonos en lugar de la representación de " -"caracteres.\n" +"Permite el anuncio de los nombres de los emoticones en lugar de la " +"representación de caracteres.\n" +"Pulsa NVDA+E para conmutarlo." diff --git a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po index 42dd28f..15e6946 100644 --- a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: emoticons 1.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 18:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-18 09:40+0200\n" "Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@xxxxxxxxxx>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. Translators: the label of a message box dialog. msgid "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "robotti" #. Translators: :| Speechless msgid "speechless smiley" -msgstr "mykistynyt" +msgstr "sanaton" #. Translators: :* Kiss msgid "kiss smiley" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "vaisu" #. Translators: :x My lips are sealed msgid "my lips are sealed smiley" -msgstr "en kerro" +msgstr "huuleni ovat sinetöidyt" #. Translators: \o/ Dancing msgid "dancing smiley" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "tanssii" #. Translators: :'( crying a lot smiley msgid "crying a lot smiley" -msgstr "itkee" +msgstr "itkee lohduttomasti" #. Translators: >:( Angry #. Translators: (angry) Angry @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "tympääntynyt" #. Translators: >:O Upset, angry or shouting... msgid "Angry Smiley" -msgstr "vihainen" +msgstr "huutaa" #. Translators: :3 Cat (Cat faced smiley with curly lips) msgid "Cat Smiley" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "ninja" #. Translators: (cool) Cool msgid "cool smiley" -msgstr "viileä hymy" +msgstr "siistiä" #. Translators: (inlove) In Love msgid "in love smiley" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "hei" #. Translators: (facepalm) Facepalm msgid "facepalm smiley" -msgstr "käsi otsaa vasten" +msgstr "epätoivoinen" #. Translators: (devil) Devil msgid "devil smiley" @@ -387,11 +387,11 @@ msgstr "odota" #. Translators: (hug) Hug msgid "hug smiley" -msgstr "halitaan" +msgstr "halaus" #. Translators: (makeup) Make-up msgid "make-up smiley" -msgstr "ehostus" +msgstr "meikki" #. Translators: (chuckle) Giggle msgid "giggle smiley" @@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "taputtaa" #. Translators: (think) Thinking msgid "thinking smiley" -msgstr "miettii" +msgstr "ajattelee" #. Translators: (bow) Bowing msgid "bowing smiley" -msgstr "kumarrus" +msgstr "kumartaa" #. Translators: (rofl) Rolling on the floor laughing msgid "rolling on the floor laughing! smiley" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "ylävitonen" #. Translators: (lalala) Lalala; msgid "lalala smiley" -msgstr "lalala" +msgstr "laulaa" #. Translators: (heidy) Heidy; msgid "heidy smiley" @@ -519,4 +519,7 @@ msgstr "Hymiöt" msgid "" "Enables the announcement of emoticon names instead of the character " "representation.\n" -msgstr "Ottaa käyttöön hymiöiden nimien puhumisen niiden merkkien sijasta.\n" +"Press NVDA+E to toggle." +msgstr "" +"Ottaa käyttöön hymiöiden nimien puhumisen niiden merkkien sijasta.\n" +"Vaihda asetusta painamalla NVDA+E." diff --git a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po index 3a483be..abc4abb 100644 --- a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Emoticons-1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 18:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-29 17:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-19 14:52+0100\n" "Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@xxxxxxxxx>\n" "Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@xxxxxxxxx>\n" "Language: fr_FR\n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #. Translators: the label of a message box dialog. @@ -19,9 +20,9 @@ msgid "" "You have installed the Emoticons add-on, probably an old and incompatible " "version with this one. Do you want to uninstall the old version?" msgstr "" -"Vous avez installé probablement une version ancienne du module " -"complémentaire Emoticons, et il est incompatible avec celui-ci. Vous voulez " -"désinstaller l'ancienne version?" +"Vous avez probablement installé une version ancienne du module " +"complémentaire Emoticons, et elle est incompatible avec la présente. Voulez-" +"vous désinstaller l'ancienne version ?" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Uninstall incompatible add-on" @@ -32,8 +33,8 @@ msgid "" "You seem to have previous settings saved for this add-on. Do you want to " "import them?" msgstr "" -"Vous semblez avoir des paramètres précédents enregistrés pour ce module " -"complémentaire. Vous voulez les importer?" +"Vous semblez avoir des paramètres antérieurs enregistrés pour ce module " +"complémentaire. Voulez-vous les importer ?" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Import Emoticons add-on settings" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Importer les paramètres du module complémantaire Emoticons" #. Translators: A prefix to each emoticon name, added to the temporary speech dictionary, visible in temporary speech dictionary dialog when the addon is active, to explain an entry. #, python-format msgid "Emoticon: %s" -msgstr "Frimousse: %s" +msgstr "Frimousse : %s" #. Translators: the name of addon submenu. msgid "Manage emoticons" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "&Insérer une frimousse..." #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. msgid "Shows a dialog to insert a smiley" -msgstr "Affiche une boîte de dialogue pour insérer une frimousse" +msgstr "Affiche un dialogue pour insérer une frimousse" #. Translators: the name for an item of addon submenu. msgid "&Customize emoticons..." @@ -66,9 +67,7 @@ msgstr "&Personnaliser les frimousses..." #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. msgid "Shows a dictionary dialog to customize emoticons" -msgstr "" -"Affiche la boîte de dialogue du dictionnaire pour personnaliser les " -"frimousses" +msgstr "Affiche un dialogue du dictionnaire de personnalisation des frimousses" #. Translators: the name for an item of addon submenu. msgid "&Activation settings..." @@ -77,29 +76,29 @@ msgstr "&Paramètres d'activation..." #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. msgid "Shows a dialog to choose when emoticons speaking should be activated" msgstr "" -"Affiche une boîte de dialogue pour choisir lorsque la verbalisation des " -"frimousses doivent être activées" +"Affiche un dialogue pour choisir le moment où l'annonce des frimousses doit " +"être activée" msgid "Emoticons dictionary" msgstr "Dictionnaire des frimousses" #. Translators: message presented when the dictionary for emoticons is unloaded. msgid "Emoticons off." -msgstr "Frimousses désactivé." +msgstr "Frimousses désactivées." #. Translators: message presented when the dictionary for emoticons is loaded. msgid "Emoticons on." -msgstr "Frimousses activé." +msgstr "Frimousses activées." #. Translators: Message presented in input help mode. msgid "Toggles on and off the announcement of emoticons." -msgstr "Basculer entre activer et désactiver l'annonce des frimousses." +msgstr "Active ou désactive l'annonce des frimousses." #. Translators: Message presented in input help mode. msgid "Shows a dialog to select a smiley you want to paste." msgstr "" -"Affiche une boîte de dialogue pour sélectionner une frimousse que vous " -"souhaitez coller." +"Affiche un dialogue pour sélectionner une frimousse que vous souhaitez " +"coller." #. Translators: This is the label for the InsertEmoticon dialog. msgid "Insert emoticon" @@ -111,11 +110,12 @@ msgstr "Frimousses disponibles" #. Translators: A combo box to choose a smiley. msgid "Available smileys to insert:" -msgstr "Frimousses disponibles à insérer:" +msgstr "Frimousses disponibles à insérer :" #. Translators: This is the message when smiley has been copied to the clipboard. msgid "Smiley copied to clipboard, ready for you to paste." -msgstr "Frimousse copiée dans le presse-papiers, prêt pour que vous le collez." +msgstr "" +"Frimousse copiée dans le presse-papiers, prête pour que vous la colliez." msgid "Cannot copy smiley." msgstr "Impossible de copier la frimousse." @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "&Remove" msgstr "&Supprimer" msgid "Rese&t" -msgstr "Restauratio&n" +msgstr "Réi&nitialiser" #. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries. msgid "Save and e&xport dictionary" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Paramètres d'activation" #. Translators: The label for a setting in Activate emoticons dialog. msgid "&Activate speaking of emoticons at start:" -msgstr "&Activer la verbalisation des frimousses au démarrage:" +msgstr "&Activer l'annonce des frimousses au démarrage :" #. Translators: a choice of Activateemoticons dialog. msgid "On" @@ -191,15 +191,15 @@ msgstr "&Copier les paramètres d'activation" #. Translators: :) Smile msgid "smiling smiley" -msgstr "Frimousse Sourire" +msgstr "frimousse sourire" #. Translators: :( Sad msgid "sad smiley" -msgstr "Frimousse Triste" +msgstr "frimousse triste" #. Translators: :D Laugh msgid "Laughing smiley" -msgstr "Frimousse Rigole" +msgstr "Frimousse rire" #. Translators: :O Surprised msgid "surprised smiley" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Frimousse Chat" #. Translators: (cash) Cash msgid "cash smiley" -msgstr "Frimousse Cash" +msgstr "Frimousse Monnaie" #. Translators: (flex) Muscle msgid "muscle smiley" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Frimousse Croise les doigts" #. Translators: (yawn) Yawn msgid "yawning smiley" -msgstr "Frimousse Baille" +msgstr "Frimousse Bâille" #. Translators: (puke) Puking msgid "puking smiley" @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Frimousse Vomit" #. Translators: (doh) Doh! msgid "doh! smiley" -msgstr "Frimousse D’oh !" +msgstr "Frimousse D'oh !" #. Translators: (wasntme) It wasn't me! msgid "it wasn't me! smiley" -msgstr "Frimousse C’était pas moi !" +msgstr "Frimousse C'était pas moi !" #. Translators: (party) Party msgid "party smiley" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Frimousse Courbette" #. Translators: (rofl) Rolling on the floor laughing msgid "rolling on the floor laughing! smiley" -msgstr "Frimousse MDR" +msgstr "Frimousse Mort de rire" #. Translators: (whew) Relieved msgid "relieved smiley" @@ -522,9 +522,11 @@ msgstr "Emoticons" msgid "" "Enables the announcement of emoticon names instead of the character " "representation.\n" +"Press NVDA+E to toggle." msgstr "" "Permet l'annonce des noms des frimousses au lieu de la représentation des " "caractères.\n" +"Appuyez sur NVDA+E pour activé ou désactivé." #~ msgid "evil grin smiley" -#~ msgstr "Diabolique émoticône" +#~ msgstr "Diabolique frimousse" diff --git a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po index 300e878..fcb12fe 100644 --- a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: emoticons 1.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 20:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-17 21:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 23:34+0100\n" "Last-Translator: Juan C. Buño <quetzatl@xxxxxxxxxxx>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. Translators: the label of a message box dialog. msgid "" @@ -519,6 +519,8 @@ msgstr "Emoticons" msgid "" "Enables the announcement of emoticon names instead of the character " "representation.\n" +"Press NVDA+E to toggle." msgstr "" -"Permite o anuncio de nomes de emoticóns en lugar da representación de " +"Permite o anuncio dos nomes dos emoticóns en lugar da representación de " "caracteres.\n" +"Preme NVDA+E para conmutalo." diff --git a/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100644 index 0000000..993a8a5 --- /dev/null +++ b/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,530 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emoticons 1.0-dev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-19 18:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-21 13:53+0100\n" +"Last-Translator: Ócsvári Áron <oaron1@xxxxxxxxx>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" + +#. Translators: the label of a message box dialog. +msgid "" +"You have installed the Emoticons add-on, probably an old and incompatible " +"version with this one. Do you want to uninstall the old version?" +msgstr "" +"Korábban már telepítette a hangulatjelek bővítmény egy régebbi verzióját, " +"amely valószínűleg nem kompatibilis a jelenlegi verzióval. El kívánja " +"távolítani ezt a régebbi verziót?" + +#. Translators: the title of a message box dialog. +msgid "Uninstall incompatible add-on" +msgstr "A nem kompatibilis bővítmény eltávolítása" + +#. Translators: the label of a message box dialog. +msgid "" +"You seem to have previous settings saved for this add-on. Do you want to " +"import them?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy már vannak korábban elmentett beállításai ehhez a " +"bővítményhez. Szeretné őket importálni?" + +#. Translators: the title of a message box dialog. +msgid "Import Emoticons add-on settings" +msgstr "A hangulatjelek bővítmény beállításainak importálása" + +#. Translators: A prefix to each emoticon name, added to the temporary speech dictionary, visible in temporary speech dictionary dialog when the addon is active, to explain an entry. +#, python-format +msgid "Emoticon: %s" +msgstr "Hangulatjel: %s" + +#. Translators: the name of addon submenu. +msgid "Manage emoticons" +msgstr "Hangulatjelek kezelése" + +#. Translators: the tooltip text for addon submenu. +msgid "Emoticons menu" +msgstr "Hangulatjelek menü" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Insert smiley..." +msgstr "Hangulatjel b&eszúrása..." + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Shows a dialog to insert a smiley" +msgstr "Megnyitja a hangulatjel beszúrása párbeszédablakot" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Customize emoticons..." +msgstr "Hangulatjelek &testreszabása..." + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Shows a dictionary dialog to customize emoticons" +msgstr "Megnyitja a hangulatjelek szerkeztése párbeszédablakot" + +#. Translators: the name for an item of addon submenu. +msgid "&Activation settings..." +msgstr "&Aktiválási beállítások..." + +#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu. +msgid "Shows a dialog to choose when emoticons speaking should be activated" +msgstr "" +"Megjelenít egy párbeszédablakot, melyben kiválaszthatja, hogy mely " +"hangulatjel bemondása legyen aktív" + +msgid "Emoticons dictionary" +msgstr "Hangulatjelek szótár" + +#. Translators: message presented when the dictionary for emoticons is unloaded. +msgid "Emoticons off." +msgstr "Hangulatjelek kikapcsolva" + +#. Translators: message presented when the dictionary for emoticons is loaded. +msgid "Emoticons on." +msgstr "Hangulatjelek bekapcsolva" + +#. Translators: Message presented in input help mode. +msgid "Toggles on and off the announcement of emoticons." +msgstr "A hangulatjelek bemondásának be, és kikapcsolása közötti váltás." + +#. Translators: Message presented in input help mode. +msgid "Shows a dialog to select a smiley you want to paste." +msgstr "" +"Megjelenít egy párbeszédablakot, amelyben kiválaszthatja a beszúrni kívánt " +"hangulatjelet." + +#. Translators: This is the label for the InsertEmoticon dialog. +msgid "Insert emoticon" +msgstr "Hangulatjel beszúrása" + +#. Translators: The label for a setting in Insert emoticons to select a smiley. +msgid "Available emoticons" +msgstr "Elérhető hangulatjelek" + +#. Translators: A combo box to choose a smiley. +msgid "Available smileys to insert:" +msgstr "Elérhető beszúrható hangulatjelek:" + +#. Translators: This is the message when smiley has been copied to the clipboard. +msgid "Smiley copied to clipboard, ready for you to paste." +msgstr "A hangulatjel a vágólapra másolva, beillesztheti." + +msgid "Cannot copy smiley." +msgstr "A hangulatjel nem másolható." + +#. Translators: The label for the combo box of dictionary entries in speech dictionary dialog. +msgid "&Dictionary entries" +msgstr "&Szótár bejegyzések" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify comments for the entry. +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify pattern (original word or a pattern). +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list and in a list of symbols from symbol pronunciation dialog used to identify replacement for a pattern or a symbol +msgid "Replacement" +msgstr "Csere" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is case sensitive or not. +msgid "case" +msgstr "Eset" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is a regular expression or not. +msgid "Regexp" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#. Translators: a choice of Activateemoticons dialog. +msgid "off" +msgstr "Ki" + +msgid "on" +msgstr "Be" + +#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries. +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to edit existing entries. +msgid "&Edit" +msgstr "&Szerkeztés" + +msgid "&Remove" +msgstr "&Eltávolítás" + +msgid "Rese&t" +msgstr "&Visszaállítás" + +#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries. +msgid "Save and e&xport dictionary" +msgstr "&Szótár mentése és exportálása" + +#. Translators: this is the label for the Emoticons activate dialog. +msgid "Activation settings" +msgstr "Aktiválás beállítása" + +#. Translators: The label for a setting in Activate emoticons dialog. +msgid "&Activate speaking of emoticons at start:" +msgstr "&Hangulatjel bemondás aktiválása induláskor:" + +#. Translators: a choice of Activateemoticons dialog. +msgid "On" +msgstr "Be" + +#. Translators: a combo box in Emoticons dialog. +msgid "Activate at start" +msgstr "Aktiválás induláskor" + +#. Translators: The label for a setting in Activate emoticons dialog to copy activation settings. +msgid "&Copy activation settings" +msgstr "&Aktiválási beállítások másolása" + +#. Translators: :) Smile +msgid "smiling smiley" +msgstr "mosolygó arc" + +#. Translators: :( Sad +msgid "sad smiley" +msgstr "szomorú arc" + +#. Translators: :D Laugh +msgid "Laughing smiley" +msgstr "nevető arc" + +#. Translators: :O Surprised +msgid "surprised smiley" +msgstr "meglepődött arc" + +#. Translators: ;) Wink; +msgid "winking smiley" +msgstr "kacsintó arc" + +#. Translators: ;( Crying +msgid "crying smiley" +msgstr "síró arc" + +#. Translators: (:| Sweating +msgid "sweating smiley" +msgstr "izzadó arc" + +#. translators: :|] Robot (a robot head) +msgid "Robot Smiley" +msgstr "robot arc" + +#. Translators: :| Speechless +msgid "speechless smiley" +msgstr "szótlan arc" + +#. Translators: :* Kiss +msgid "kiss smiley" +msgstr "csókos arc" + +#. Translators: :P Cheeky +msgid "cheeky smiley" +msgstr "szemtelen arc" + +#. Translators: :$ Blushing +msgid "blushing smiley" +msgstr "elpirult arc" + +#. Translators: :^) Wondering +msgid "wondering smiley" +msgstr "csodálkozó arc" + +#. Translators: |-) Sleepy +msgid "sleepy smiley" +msgstr "álmos arc" + +#. Translators: |-( Dull +msgid "dull smiley" +msgstr "unatkozó arc" + +#. Translators: :x My lips are sealed +msgid "my lips are sealed smiley" +msgstr "lakat van a számon arckifejezés" + +#. Translators: \o/ Dancing +msgid "dancing smiley" +msgstr "táncoló hangulatjel" + +#. Translators: :'( crying a lot smiley +msgid "crying a lot smiley" +msgstr "sokat síró arckifejezés" + +#. Translators: >:( Angry +#. Translators: (angry) Angry +msgid "angry smiley" +msgstr "mérges arc" + +#. Translators: :/ Worried +#. Translators: (worry) Worried +msgid "worried smiley" +msgstr "aggódó arc" + +#. Translators: <3 Heart +#. Translators: (heart) Heart +msgid "heart smiley" +msgstr "szív hangulatjel" + +#. Translators: O:) O:-) Angel +msgid "Angel Smiley" +msgstr "angyal hangulatjel" + +#. Translators: O.o o.O Confused +msgid "Confused Smiley" +msgstr "zavarodott arckifejezés" + +#. Translators: 3:-) Devil +msgid "Devil Smiley" +msgstr "ördög hangulatjel" + +#. Translators: ^_^ Keke (This smiley is inspired by the Asian style, which is a happy face.) +msgid "Keke Smiley" +msgstr "Keke hangulatjel" + +#. Translators: -_- Bored (This smiley face has its eyes closed and is sporting a very small grin.) +msgid "Bored smiley" +msgstr "unott arckifejezés" + +#. Translators: >:O Upset, angry or shouting... +msgid "Angry Smiley" +msgstr "mérges arc" + +#. Translators: :3 Cat (Cat faced smiley with curly lips) +msgid "Cat Smiley" +msgstr "macska hangulatjel" + +#. Translators: (cash) Cash +msgid "cash smiley" +msgstr "készpénz hangulatjel" + +#. Translators: (flex) Muscle +msgid "muscle smiley" +msgstr "izom hangulatjel" + +#. Translators: (beer) Beer +msgid "beer smiley" +msgstr "sör hangulatjel" + +#. Translators: (d) Drink +msgid "drink smiley" +msgstr "ivós hangulatjel" + +#. Translators: (ninja) Ninja +msgid "ninja smiley" +msgstr "nindzsa hangulatjel" + +#. Translators: (cool) Cool +msgid "cool smiley" +msgstr "hűvös arckifejezés" + +#. Translators: (inlove) In Love +msgid "in love smiley" +msgstr "szerelmes arckifejezés" + +#. Translators: (yn) Fingers crossed +msgid "fingers crossed smiley" +msgstr "drukkolás hangulatjel" + +#. Translators: (yawn) Yawn +msgid "yawning smiley" +msgstr "ásítós arckifejezés" + +#. Translators: (puke) Puking +msgid "puking smiley" +msgstr "hányós arckifejezés" + +#. Translators: (doh) Doh! +msgid "doh! smiley" +msgstr "doh! arckifejezés" + +#. Translators: (wasntme) It wasn't me! +msgid "it wasn't me! smiley" +msgstr "nem én voltam! arckifejezés" + +#. Translators: (party) Party +msgid "party smiley" +msgstr "party hangulatjel" + +#. Translators: (mm) Mmmm... +msgid "mmmmmm... smiley" +msgstr "mmmmmm... arckifejezés" + +#. Translators: (nerd) Nerdy +msgid "nerdy smiley" +msgstr "majom hangulatjel" + +#. Translators: (wave) Hi +msgid "hi smiley" +msgstr "üdvözlő hangulatjel" + +#. Translators: (facepalm) Facepalm +msgid "facepalm smiley" +msgstr "facepalm hangulatjel" + +#. Translators: (devil) Devil +msgid "devil smiley" +msgstr "ördög hangulatjel" + +#. Translators: (angel) Angel +msgid "angel smiley" +msgstr "angyal hangulatjel" + +#. Translators: (envy) Envy +msgid "envy smiley" +msgstr "irigy arckifejezés" + +#. Translators: (wait) Wait +msgid "wait smiley" +msgstr "várakozó arckifejezés" + +#. Translators: (hug) Hug +msgid "hug smiley" +msgstr "ölelő hangulatjel" + +#. Translators: (makeup) Make-up +msgid "make-up smiley" +msgstr "Csinibaba hangulatjel" + +#. Translators: (chuckle) Giggle +msgid "giggle smiley" +msgstr "vihogó hangulatjel" + +#. Translators: (clap) Clapping +msgid "clapping smiley" +msgstr "tapsoló hangulatjel" + +#. Translators: (think) Thinking +msgid "thinking smiley" +msgstr "elgondolkodó hangulatjel" + +#. Translators: (bow) Bowing +msgid "bowing smiley" +msgstr "Köszönet hangulatjel" + +#. Translators: (rofl) Rolling on the floor laughing +msgid "rolling on the floor laughing! smiley" +msgstr "a nevetéstől a földön fekvő hangulatjel" + +#. Translators: (whew) Relieved +msgid "relieved smiley" +msgstr "megkönyebbült arckifejezés" + +#. Translators: (happy) Happy +msgid "happy smiley" +msgstr "boldog arckifejezés" + +#. Translators: (smirk) Smirking +msgid "smirking smiley" +msgstr "önelégülten vigyorgó arckifejezés" + +#. Translators: (nod) Nodding +msgid "nodding smiley" +msgstr "bólogató hangulatjel" + +#. Translators: (shake) Shake +msgid "shakeing smiley" +msgstr "rázó hangulatjel" + +#. Translators: (waiting) Waiting +msgid "waiting smiley" +msgstr "várakozó hangulatjel" + +#. Translators: (emo) Emo; +msgid "Emo smiley" +msgstr "emo-s arckifejezés" + +#. Translators: (y) Yes +msgid "yes smiley" +msgstr "ez király! hangulatjel" + +#. Translators: (n) no; +msgid "no smiley" +msgstr "ez béna! hangulatjel" + +#. Translators: (handshake) Handshake +msgid "handshake smiley" +msgstr "kézfogás hangulatjel" + +#. Translators: (highfive) High five +msgid "high five smiley" +msgstr "Pacsi hangulatjel" + +#. Translators: (lalala) Lalala; +msgid "lalala smiley" +msgstr "éneklő hangulatjel" + +#. Translators: (heidy) Heidy; +msgid "heidy smiley" +msgstr "Mókuska hangulatjel" + +#. Translators: (F) Flower +msgid "flower smiley" +msgstr "virág hangulatjel" + +#. Translators: (rain) Raining +msgid "raining smiley" +msgstr "esős hangulatjel" + +#. Translators: (sun) Sun +msgid "sunny smiley" +msgstr "nap hangulatjel" + +#. Translators: (tumbleweed) Tumbleweed +msgid "tumbleweed smiley" +msgstr "Ördögszekér hangulatjel" + +#. Translators: (music) Music +msgid "music smiley" +msgstr "zene hangulatjel" + +#. Translators: (bandit) Bandit +msgid "bandit smiley" +msgstr "bandita hangulatjel" + +#. Translators: (tmi) Too much information +msgid "too much information smiley" +msgstr "túl sok információ arckifejezés" + +#. Translators: (coffee) Coffee +msgid "coffee smiley" +msgstr "kávé hangulatjel" + +#. Translators: (pi) Pizza +msgid "pizza smiley" +msgstr "pizza hangulatjel" + +#. Translators: (^) Cake +msgid "cake smiley" +msgstr "torta hangulatjel" + +#. Translators: (*) Star +msgid "star smiley" +msgstr "csillag hangulatjel" + +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +msgid "Emoticons" +msgstr "Hangulatjelek" + +#. Add-on description +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +msgid "" +"Enables the announcement of emoticon names instead of the character " +"representation.\n" +"Press NVDA+E to toggle." +msgstr "" +"A hangulatjel jelentés bemondásának engedélyezése, annak " +"karakterkombinációja helyett.\n" +"Nyomja meg az NVD+e-t a váltáshoz." This diff is so big that we needed to truncate the remainder. https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/emoticons/commits/40356524dcb0/ Changeset: 40356524dcb0 Branch: master User: norrumar Date: 2014-09-27 15:30:34+00:00 Summary: Updated template according to ticket 2694. Affected #: 7 files diff --git a/buildVars.py b/buildVars.py index 8537b83..4e8fa0b 100644 --- a/buildVars.py +++ b/buildVars.py @@ -11,17 +11,21 @@ addon_info = { # for previously unpublished addons, please follow the community guidelines at: # https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/todo/raw/master/guideLines.txt # add-on Name, internal for nvda - "addon-name" : "emoticons", - # Translators: user visible addon name. - "addon-summary" : _("Emoticons"), - # Translators: Add-on description - "addon-description" : _("Enables the announcement of emoticon names instead of the character Representation."), + "addon_name" : "emoticons", + # Add-on summary, usually the user visible name of the addon. + # Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. + "addon_summary" : _("Emoticons"), + # Add-on description + # Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager + "addon_description" : _("Enables the announcement of emoticon names instead of the character Representation."), # version - "addon-version" : "1.1-dev", + "addon_version" : "2.0-dev", # Author(s) - "addon-author" : u"Chris Leo <llajta2012@xxxxxxxxx>, Noelia Ruiz Martínez <nrm1977@xxxxxxxxx>, Mesar Hameed <mhameed@xxxxxxxxxxxxx>", + "addon_author" : u"Chris Leo <llajta2012@xxxxxxxxx>, Noelia Ruiz Martínez <nrm1977@xxxxxxxxx>, Mesar Hameed <mhameed@xxxxxxxxxxxxx>", # URL for the add-on documentation support - "addon-url" : "http://addons.nvda-project.org"; + "addon_url" : "http://addons.nvda-project.org";, + # Documentation file name + "addon_docFileName" : "readme.html", } @@ -32,7 +36,7 @@ import os.path pythonSources = [os.path.join("addon", "*.py"), os.path.join("addon", "globalPlugins", "emoticons", "*.py")] # Files that contain strings for translation. Usually your python sources -i18nSources = pythonSources + ["buildVars.py", "docHandler.py", os.path.join("addon", "installTasks.py")] +i18nSources = pythonSources + ["buildVars.py"] # Files that will be ignored when building the nvda-addon file # Paths are relative to the addon directory, not to the root directory of your addon sources. diff --git a/docHandler.py b/docHandler.py deleted file mode 100644 index b514fe4..0000000 --- a/docHandler.py +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# -*- coding: UTF-8 -*- - -# docHandler: module for managing addons documentation -# See: http://community.nvda-project.org/ticket/2694 - -import os -import languageHandler -import addonHandler -import globalPluginHandler -import gui -import wx - -addonHandler.initTranslation() - -_addonDir = os.path.join(os.path.dirname(__file__), "..").decode("mbcs") # The root of an addon folder -_docFileName = "readme.html" # The name of an addon documentation file -_curAddon = addonHandler.Addon(_addonDir) # Addon instance -_addonSummary = _curAddon.manifest['summary'] -_addonVersion = _curAddon.manifest['version'] -_addonName = _curAddon.manifest['name'] - -def getDocFolder(addonDir=_addonDir): - langs = [languageHandler.getLanguage(), "en"] - for lang in langs: - docFolder = os.path.join(addonDir, "doc", lang) - if os.path.isdir(docFolder): - return docFolder - if "_" in lang: - tryLang = lang.split("_")[0] - docFolder = os.path.join(addonDir, "doc", tryLang) - if os.path.isdir(docFolder): - return docFolder - if tryLang == "en": - break - if lang == "en": - break - return None - -def getDocPath(docFileName=_docFileName): - docPath = getDocFolder() - if docPath is not None: - docFile = os.path.join(docPath, docFileName) - if os.path.isfile(docFile): - docPath = docFile - return docPath - -def openDocPath(): - try: - os.startfile(getDocPath()) - except WindowsError: - pass - -class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin): - - def __init__(self): - super(globalPluginHandler.GlobalPlugin, self).__init__() - self.help = gui.mainFrame.sysTrayIcon.helpMenu - self.helpItem = self.help.Append(wx.ID_ANY, u"{summary} {version}".format(summary=_addonSummary, version=_addonVersion), _addonName) - gui.mainFrame.sysTrayIcon.Bind(wx.EVT_MENU, self.onHelp, self.helpItem) - - def onHelp(self, evt): - openDocPath() - - def terminate(self): - try: - self.help.RemoveItem(self.helpItem) - except wx.PyDeadObjectError: - pass diff --git a/manifest-translated.ini.tpl b/manifest-translated.ini.tpl index 4750635..c06aa84 100644 --- a/manifest-translated.ini.tpl +++ b/manifest-translated.ini.tpl @@ -1,2 +1,2 @@ -summary = "{addon-summary}" -description = """{addon-description}""" +summary = "{addon_summary}" +description = """{addon_description}""" diff --git a/manifest.ini.tpl b/manifest.ini.tpl index 8093a3f..7de43bf 100644 --- a/manifest.ini.tpl +++ b/manifest.ini.tpl @@ -1,6 +1,7 @@ -name = {addon-name} -summary = "{addon-summary}" -description = """{addon-description}""" -author = "{addon-author}" -url = {addon-url} -version = {addon-version} +name = {addon_name} +summary = "{addon_summary}" +description = """{addon_description}""" +author = "{addon_author}" +url = {addon_url} +version = {addon_version} +docFileName = {addon_docFileName} diff --git a/readme.md b/readme.md index e2df298..3c5b748 100644 --- a/readme.md +++ b/readme.md @@ -37,6 +37,11 @@ It is also possible to save your choice for this setting. * NVDA+E: toggles between speaking text as it is written, or with the emoticons replaced by the human description. * NVDA+I: show a dialog to select a smiley you want to paste. + +## Changes for 2.0 ## + +* Add-on help is available from the Add-ons Manager. + ## Changes for 1.1 ## * Removed duplicated emoticon. diff --git a/sconstruct b/sconstruct index 1d54d6e..b77cfe6 100644 --- a/sconstruct +++ b/sconstruct @@ -1,5 +1,5 @@ # NVDA add-on template SCONSTRUCT file -#Copyright (C) 2012 Rui Batista <ruiandrebatista@xxxxxxxxx> +#Copyright (C) 2012, 2014 Rui Batista <ruiandrebatista@xxxxxxxxx> #This file is covered by the GNU General Public License. #See the file COPYING.txt for more details. @@ -8,7 +8,6 @@ import gettext import os import os.path import zipfile -import configobj import buildVars @@ -16,7 +15,7 @@ import buildVars def md2html(source, dest): import markdown lang = os.path.basename(os.path.dirname(source)).replace('_', '-') - title="{addonSummary} {addonVersion}".format(addonSummary=buildVars.addon_info["addon-summary"], addonVersion=buildVars.addon_info["addon-version"]) + title="{addonSummary} {addonVersion}".format(addonSummary=buildVars.addon_info["addon_summary"], addonVersion=buildVars.addon_info["addon_version"]) headerDic = { "[[!meta title=\"": "# ", "\"]]": " #", @@ -52,10 +51,11 @@ def mdTool(env): ) env['BUILDERS']['markdown']=mdBuilder -env = Environment(ENV=os.environ, tools=[mdTool]) +env = Environment(ENV=os.environ, tools=['gettexttool', mdTool]) +env.Append(**buildVars.addon_info) -addonFile = env.File("{addon-name}-{addon-version}.nvda-addon".format(**buildVars.addon_info)) +addonFile = env.File("${addon_name}-${addon_version}.nvda-addon") def addonGenerator(target, source, env, for_signature): action = env.Action(lambda target, source, env : createAddonBundleFromPath(source[0].abspath, target[0].abspath) and None, @@ -79,31 +79,7 @@ env['BUILDERS']['NVDAAddon'] = Builder(generator=addonGenerator) env['BUILDERS']['NVDAManifest'] = Builder(generator=manifestGenerator) env['BUILDERS']['NVDATranslatedManifest'] = Builder(generator=translatedManifestGenerator) -env['BUILDERS']['gettextMoFile']=env.Builder( - action=env.Action(["msgfmt -o $TARGETS $SOURCES"], lambda t, s, e : "Compiling translation %s" % s[0]), - suffix=".mo", - src_suffix=".po" -) - -env['BUILDERS']['gettextPotFile']=env.Builder( - action=env.Action(["xgettext --msgid-bugs-address='%s' --package-name='%s' --package-version='%s' -c -o $TARGETS $SOURCES" % - ("nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx", buildVars.addon_info['addon-name'], buildVars.addon_info['addon-version']) - ], lambda t, s, e : "Generating pot file %s" % t[0]), - suffix=".pot") -env['BUILDERS']['gettextMergePotFile']=env.Builder( - action=env.Action(["xgettext --msgid-bugs-address='%s' --package-name='%s' --package-version='%s' --omit-header --no-location -c -o $TARGETS $SOURCES" % - ("nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx", buildVars.addon_info['addon-name'], buildVars.addon_info['addon-version']) - ], lambda t, s, e : "Generating pot file %s" % t[0]), - suffix=".pot") - def createAddonHelp(dir): - if not os.path.isfile("docHandler.py"): - return - plugindir = os.path.join(dir, "globalPlugins") - docFilename = "{addonName}_docHandler.py".format(addonName=buildVars.addon_info["addon-name"]) - docPath = os.path.join(plugindir, docFilename) - docFileTarget = env.Command(docPath, "docHandler.py", Copy("$TARGET", "$SOURCE")) - env.Depends(addon, docFileTarget) docsDir = os.path.join(dir, "doc") if os.path.isfile("style.css"): cssPath = os.path.join(docsDir, "style.css") @@ -139,7 +115,7 @@ def generateManifest(source, dest): def generateTranslatedManifest(source, language, out): _ = gettext.translation("nvda", localedir=os.path.join("addon", "locale"), languages=[language]).ugettext vars = {} - for var in ("addon-summary", "addon-description"): + for var in ("addon_summary", "addon_description"): vars[var] = _(buildVars.addon_info[var]) with codecs.open(source, "r", "utf-8") as f: manifest_template = f.read() @@ -168,7 +144,7 @@ for file in pythonFiles: env.Depends(addon, file) #Convert markdown files to html -createAddonHelp("addon") # We need at least doc in English and should append an item to Help menu +createAddonHelp("addon") # We need at least doc in English and should enable the Help button for the add-on in Add-ons Manager for mdFile in env.Glob(os.path.join('addon', 'doc', '*', '*.md')): htmlFile = env.markdown(mdFile) env.Depends(htmlFile, mdFile) @@ -176,10 +152,16 @@ for mdFile in env.Glob(os.path.join('addon', 'doc', '*', '*.md')): # Pot target i18nFiles = expandGlobs(buildVars.i18nSources) -pot = env.gettextPotFile("%s.pot" % "{addon-name}".format(**buildVars.addon_info), i18nFiles) +gettextvars={ + 'gettext_package_bugs_address' : 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx', + 'gettext_package_name' : buildVars.addon_info['addon_name'], + 'gettext_package_version' : buildVars.addon_info['addon_version'] + } + +pot = env.gettextPotFile("${addon_name}.pot", i18nFiles, **gettextvars) env.Alias('pot', pot) env.Depends(pot, i18nFiles) -mergePot = env.gettextMergePotFile("%s-merge.pot" % "{addon-name}".format(**buildVars.addon_info), i18nFiles) +mergePot = env.gettextMergePotFile("${addon_name}-merge.pot", i18nFiles, **gettextvars) env.Alias('mergePot', mergePot) env.Depends(mergePot, i18nFiles) diff --git a/site_scons/site_tools/gettexttool/__init__.py b/site_scons/site_tools/gettexttool/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..fa3a937 --- /dev/null +++ b/site_scons/site_tools/gettexttool/__init__.py @@ -0,0 +1,49 @@ +""" This tool allows generation of gettext .mo compiled files, pot files from source code files +and pot files for merging. + +Three new builders are added into the constructed environment: + +- gettextMoFile: generates .mo file from .pot file using msgfmt. +- gettextPotFile: Generates .pot file from source code files. +- gettextMergePotFile: Creates a .pot file appropriate for merging into existing .po files. + +To properly configure get text, define the following variables: + +- gettext_package_bugs_address +- gettext_package_name +- gettext_package_version + + +""" +from SCons.Action import Action + +def exists(env): + return True + +XGETTEXT_COMMON_ARGS = ( + "--msgid-bugs-address='$gettext_package_bugs_address' " + "--package-name='$gettext_package_name' " + "--package-version='$gettext_package_version' " + "-c -o $TARGET $SOURCES" +) + +def generate(env): + env.SetDefault(gettext_package_bugs_address="example@xxxxxxxxxxx") + env.SetDefault(gettext_package_name="") + env.SetDefault(gettext_package_version="") + + env['BUILDERS']['gettextMoFile']=env.Builder( + action=Action("msgfmt -o $TARGET $SOURCE", "Compiling translation $SOURCE"), + suffix=".mo", + src_suffix=".po" + ) + + env['BUILDERS']['gettextPotFile']=env.Builder( + action=Action("xgettext " + XGETTEXT_COMMON_ARGS, "Generating pot file $TARGET"), + suffix=".pot") + + env['BUILDERS']['gettextMergePotFile']=env.Builder( + action=Action("xgettext " + "--omit-header --no-location " + XGETTEXT_COMMON_ARGS, + "Generating pot file $TARGET"), + suffix=".pot") + Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/emoticons/ -- This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving this because you have the service enabled, addressing the recipient of this email.
---------------------------------------------------------------- NVDA add-ons Central: A list for discussing NVDA add-ons To post a message, send an email to nvda-addons@xxxxxxxxxxxxx. To unsubscribe, send an email with the subject line of "unsubscribe" (without quotes) to nvda-addons-request@xxxxxxxxxxxxx. If you have questions for list moderators, please send a message to nvda-addons-moderators@xxxxxxxxxxxxx. Community addons can be found here: http://addons.nvda-project.org