Quoting Julie Krueger <juliereneb@xxxxxxxxx>: > I once jumped all over a speaker for using the phrase "wreck havoc" instead > of "wreak havoc". I stand by that one. I found the below confusion > interesting (confusion generally gets my attention): I know the feeling. But I think I can go one better on the Socratic scale of metacognition. I sometimes wonder whether my cognitive, conative and affective capacities for attention are not themselves the true sources of the confusions I believe to discover in the crooks and nannies my critical faculties identify and address. (No, I don't know what that really means either.) Also important to emphasize in this context, however, is that the truth of the hypothesis that an alligator won't attack you if you're carrying a flashlight depends upon how quickly you carry the flashlight. Clearly on a research term, Walter O. > > From World Wide Words: > > 3. Q and A: Wrack or rack? > -------------------------------------------------------------------- > Q. Recently I had a discussion about "rack your brains" and "wrack > your brains". The spelling seems to depend on whether one thinks the > phrase derives from the rack, the medieval torture device, or from a > variant of "wreak" or "wreck", to destroy. I side with the former, > though I realize I have no evidence. And it seems "wrack and ruin" > has a similar confusion. I've been painfully stretching my brains > over this question. Help! [Scott Underwood] > > A. These expressions certainly cause confusion. Some style guides, > such as Garner's Modern American Usage, argue that the correct forms > are "rack one's brains" and "wrack and ruin". The current edition of > Fowler says equally positively that, at least in British English, > "rack" is correct in both cases. Etymologists know that the various > forms of "rack" and "wrack" (and "wreak" and "wreck") have become > inextricably confused down the centuries and have identified so many > historical examples of "wrack one's brains" and "rack and ruin" that > to insist on one over the other is etymologically insupportable. Dr > Robert Burchfield, editor of the current Fowler, comments that "nine > homonymous nouns and seven homonymous verbs" exist and despairingly > adds "All the complexities of this exceedingly complicated word > cannot be set down here; spare an hour (at least) to consult a large > dictionary, especially the OED". I can tell you from experience that > doing so can leave you even more confused. > > Let's start by finding you the evidence that you lack for "rack your > brains", an idiom that has been known with "wit" and "memory" > instead of "brains". The earliest example known is in this poem: > > Care for the world to do thy bodie right; > Racke not thy wit to winne by wicked waies. > [Care For Thy Soule, by William Byrd, in his Medius, > published in 1583 and republished in Select poetry ... of > the reign of Queen Elizabeth, by Edward Farr, 1845.] > > "Rack" as a verb derives from the Middle English noun for a frame on > which materials were stretched for drying, so similar in sense and > application to a tenter (see > http://wwwords.org?TNTRH<http://wwwords.org/?TNTRH>). > The modern > sense of rack retains this spelling. A century before William Byrd > was writing, the noun had shifted to mean the torture frame and more > generally something that causes physical or mental suffering. The > verb appeared about the same time, initially in senses that were > associated with the stretching of cloth. By the middle of the next > century it had extended to mean being racked with the pain of an > illness, to twisting the meaning of words, and extorting money by > outrageously increasing the amount demanded. > > These historical sources might lead us to argue for "rack one's > brain". However, by the seventeenth century, "wrack" was already > being used; indeed, my non-scientific investigations suggest that it > was more common than "rack". Both are used today, with "wrack" more > usual in the US and "rack" in Britain. > > In your other expression, often spelled "wrack and ruin", "wrack" is > from a different source, Old English "wrecan", to drive. In early > usage, it meant vengeance or revenge; by the fifteenth century, it > had taken on the idea of damage, disaster, or severe injury caused > by violence. It is linked to "wreak", as in "to wreak havoc", and > "wreck", in the ship sense. ("Wrack" for seaweed is also a member of > the set, as is the sense of high, fast-moving cloud, thought to be > torn by the wind.) > > The earliest example of "wrack and ruin" in the OED is dated 1659, > but confusion between the spellings "wrack" and "rack" had already > begun, because the form "rack and ruin" is known from a document of > 1599 quoted in Thomas Fowler's History of Corpus Christi College. > > If you're not totally confused by now, you surely should be. The > best that I can do is to quote from another guide, which gives the > standard US advice: > > Probably the most sensible attitude would be to ignore > the etymologies of rack and wrack (which, of course, is > exactly what most people do) and regard them simply as > spelling variants of one word. If you choose to toe the > line drawn by the commentators, however, you will want to > write nerve-racking, rack one's brains, storm-wracked, and > for good measure wrack and ruin. Then you will have > nothing to worry about being criticized for - except, of > course, for using too many clichés. > [Merriam-Webster's Dictionary of English Usage, > 1994.] > > Julie Krueger > This electronic communication is governed by the terms and conditions at http://www.mun.ca/cc/policies/electronic_communications_disclaimer_2011.php ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html