[liblouis-liblouisxml] Re: SV: Need for a correctly working Windows version of the Liblouis

  • From: "Csapó Endre" <andrew.csapo@xxxxxxxxx>
  • To: <liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 5 Dec 2016 02:27:35 +0100

Hi Bue,

I am really grateful for your quick answer. It helped a lot, at least to see 
where the dead dog is digged away. 

It seems that the correct table manipulation I must learn at the end and create 
real multilingual tables instead of dirty-joining existing ones.

I will give a try for the Notepad++, but if I will meet screen reader 
cooperation annoyances, I probably will make a real short circuit resolution: 
continue using Notepad and in the good old Turbo Pascal I create a BOM 
stripping tool. The UTF-8 BOM is a three-byte one, 0xEF 0xBB 0xBF.
  A program, no more than 15 lines will do the job and can be run recursivelly 
in batch files (a name for Window shell scripts) on entire directory trees.

  And as a final solution, I almost certainly will buy from an IT junkyard (in 
northern countries they are called "Recycling Centers") an old, really cheap 
laptop with 2GB RAM, a Dual Core Pentium and will put in it one of my almost 
thrown away 40GB IDE hard disks and will install on it the Belin Linux 
distribution. (It is an Ubuntu, specially rigged for hungarian blind computer 
users. It is entirelly talking, already in the installation phase.)

  With best regards:     Endre



  ----- Original Message ----- 
  From: Bue Vester-Andersen 
  To: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx 
  Sent: Sunday, December 04, 2016 10:44 PM
  Subject: [liblouis-liblouisxml] SV: Need for a correctly working Windows 
version of the Liblouis


  Hello Endre,

   

  I can see three problems in what you are trying to do: the encoding of the 
tables, the line endings, and the whole concept of including one .ctb file in 
another.

   

  First of all, I would recommend that you use Notepad++ and not the regular 
Notepad included with Windows. Notepad++ is able to handle both Unicode 
flavours and different line-endings much more gracefully.

   

  When writing or editing tables, as far as I know, you have to use either 
7-bit ASCII or UTF-8 Unicode without byte order mark (BOM. However, the regular 
Notepad cannot write UTF-8 files without adding BOM. This is a Microsoft thing.

   

  I don't think that using windows line-endings in the tables will ruin 
anything. However, passing the line-endings through Liblouis can produce 
various results according to my experience. It really depends on how the tables 
in question handles line-endings. Actually, what I do is strip the line-endings 
before throwing the string at Liblouis and then adding the relevant line-ending 
afterwards.

   

  Including one table into another is primarily used to include e.g. a table 
with character definitions into a table containing grade 1 or grade 2 rules. 
However, if you include a full set of rules into another full set of rules, the 
result will be a mix of the two definitions, generally with the first 
definition taking precedence. Also, if one or both of the tables use multi-pass 
rules or hyphenation files, the result would probably be quite unpredictable.

   

  Generally, the table for one language should contain rules on how to deal 
with text in other languages or characters outside the native alphabet. 
However, these rules may not exist for some tables or be inadequate or 
impractical for longer sections in a text book on a foreign language. In that 
case, you would probably have to build a mechanism to feet the text book 
section by section to liblouis and change tables when it is needed.

   

  I am working on Windows myself, and it does create weird problems dealing 
with liblouis sometimes. I used to run Ubuntu in a virtual machine on top of 
Windows and use that for the tasks where I had to use Linux. However, I have 
recently started to use the Linux subsystem on Windows 10 in stead, and I have 
successfully been able to build liblouis in this environment.

   

  So, I can't supply you with a liblouis that is totally independent of 
encoding and line-endings, but otherwise, I hope that I have contributed to 
helping you solve your problems.

   

  Best regards

  Bue

   

   

   

   

  Fra: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx] På vegne af Csapó Endre
  Sendt: 4. december 2016 08:30
  Til: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx
  Emne: [liblouis-liblouisxml] Need for a correctly working Windows version of 
the Liblouis

   

  Hi Everyone on the list,

   

  My name is Endre Csapo, I am from Hungary. I am a blind programmer who 
recently have got a hand on a very old (more than 20 years) and very 
rugged-looking but almost perfectly working refreshable Braille display.

  I have the luck to know at least 4 languages plus my native one and I have a 
lot of e-books on those languages.

  Among them are Esperanto, russian, bulgarian and the greek. Almost all of 
them are using non-latin writing systems and Braille shrift too.

  The very best of the language teaching books on greek are written and 
published by russians, I have a very nice Esperanto textbook for hungarian 
readers, so these books have russian and greek, hungarian and Esperanto  at the 
same time.

  In Unicode it is an easy task to read them on a computer with a screen reader 
and a Braille display.

  But I would like to give some of them for making Braille hard copy. And the 
place capable of paper Braille print can accept only Braille ASCII files, e.g. 
.brf or .brl files.

  The LibLouis would be an ideal preprocessor for such multilingual books.

  But to use it correctly in my case, for example, I must include the esperanto 
.ctb into the hungarian, the russian into the greek and so on.

  And when I did so, editing the appropriate tables under Windows with Notepad, 
the LibLouis and the Pandoc in case of the Sendto shortcut, stopped to work, it 
threw a handful of nasty error messages about badly encoded table files.

  As a bonus, the Pandoc also gave an angry reaction to UTF-16 text inputs, 
both big- and little-endian, but this is an another story...

   

  I will not! install a Linux on my computer, it is a non-disassemblable laptop 
to change hard disks, and I never trusted multiboot systems because of 
stability issues.

   

  My request would be this:

   

  Please, someone build me a Windows version of the full Liblouis system which 
is absolutely insensitive to the Windows/DOS CR/LF line endings, uses only this 
type of EOL exclusively, both in the table files and in the input .txt and in 
the output .brl files also.

   

  I ask for this because recently I haven't got any correct compilation 
environment for the LibLouis sources. (I am using exclusively onli the Windows 
version of the .NET SDK for application development.)

   

  If somebody will do me this favor, please send me a download link to the .zip 
file.

  It would be also a very good idea to upload or link it into the LibLouis 
Download page. Perhaps others also had already stumbled on this annoyance...

   

   

  Thanks for it in forward.

   

  With best regards:

   

     Endre

   

   

   

     

Other related posts: