Thanks to everyone for helping - really too many of you to mention everyone by name. The Denkzettel in the sense of a "shot across the bows", "something to think about" or a "warning for evermore" I am familiar with after 30 years of work over here in Hannover - had enough of them from my old boss (a Greek tyrant) :-)
The big problem you keep coming up against when you're a translator is when some advertising or marketing geek picks up a word and uses it in a totally foreign context (as here) - they do it in English and German all the time - it's pretty obvious what is "meant" ( A list of things to do - and all hell be upon you if you don't - and that's why you signed it on the bottom line). I just couldn't find it anywhere in a photographic context.
Anyway, now I have a whole bunch of useful alternatives, from highly technical to colloquial - thanks again everybody, both on-list and off - what a wonderful bunch of people!!
Douglas G2E Translations in Hannover, Germany ========================================================= To Unsubscribe: Send email to leica-request@xxxxxxxxxxxxx with 'unsubscribe' in the Subject field. The acknowledgment that you then receive MUST be replied to per instructions. You may also log in to the Web interface to unsubscribe.