Hello Sakthi,
Can i give a try and i will devote 6 days on it. I am interested in this area
Localiazation.
I have translated a part of ESR's work "The cathedral and the bazzar"
in the tamil magazine "TAMIZH COMPUTER".The article was translated by
me in tamil and it was been edited by my editor "Mr. KA KA
JAYAKRISHNAN", finally we got a fair a good shape to that article. It
was a collective effort.
if you send me that copy, I can sincerely give a try to that project.
The problem with the Movie code is that i was not able to get a
confirmation from them. Though it is a CC copyright i am not sure in
am i entitled to translate on that movie .
I wrote a email but i have received a mail in a NON ENGLISH version
from the creator of that movie.
Cheers
Thyagarajan.S
On 7/14/05, Shakthi Kannan <cyborg4k@xxxxxxxxx> wrote:
Greetings!
I have received the transcript of the documentary
movie, "Revolution OS". The director, J. T. S. Moore,
has agreed for translations of the script, so the
movie can be used to reach out to a lot more people in
India.
I do have a .pdf (131 KB) of the transcript. If anyone
is interested in doing a translation to any regional
language, tamil, malayalam, kannada, telugu, hindi,
marathi, bengali, or any other ... do let me know.
Localization will help us reach every nook and corner
of our country.
Regards,
SK
--
proudly anti-micro$oft
------------------------------------------------------------
Shakthi Kannan, MS
Software Engineer, Specsoft (Hexaware Technologies)
[E]: shaks@xxxxxxxxxxxxxxx [M]: (91) 98407-87007
[W]: http://www.shakthimaan.com [L]: Chennai, India
------------------------------------------------------------
____________________________________________________
Start your day with Yahoo! - make it your home page
http://www.yahoo.com/r/hs ;
_______________________________________________
To unsubscribe, email ilugc-request@xxxxxxxxxxxxx with
"unsubscribe <password> <address>"
in the subject or body of the message.
http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc