Re: [Ilugc] org.in இன் திருத்தப்பட்ட தமிழாக்கம்

  • From: vinnytryclyst@xxxxxxxxx (Vinod Parthasarathy)
  • Date: Tue Oct 6 11:50:44 2009

2009/10/6 Kenneth Gonsalves <lawgon@xxxxxxxxxxxxxxx>

On Tuesday 06 Oct 2009 10:56:53 am Vinod Parthasarathy wrote:
In my opinion, a more appropriate translation of group will be ???????
and
for meeting, ????????? seems to be a better translation.

actually the best word for meeting is ???????.  ????????? implies not a
meeting but the
act of meeting.

ps. kindly avoid top posting
--
regards
kg
http://lawgon.livejournal.com


Sorry for top posting.

I felt that there must be some better word for group other than ???????. So,
when I saw the translations on the demo site for meetings, I felt ???????
would suffice for ???????. That is what motivated me to send the comments.
But if, as you say, that is not the case, is there not a better word for
group? ??????? sounds so colloquial. Also, i don't get why ????????? should
mean "act of meeting". Isn't it a noun?

Vinod.

_______________________________________________
To unsubscribe, email ilugc-request@xxxxxxxxxxxxx with
"unsubscribe <password> <address>"
in the subject or body of the message.
http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc


Other related posts: