eller "leta sig ner". beror på sammanhanget. Den 16 november 2009 22.25 skrev Victor Widell <victor@xxxxxxxxxx>: > > On 16 nov 2009, at 22:19, Jimmy Olsson wrote: > > > > Den 16 november 2009 20.11 skrev Johan Holmberg <haiku@xxxxxxxxx>: > >> Hur översätter man "drill down"? Jag har aldrig sett neågot motsvrande >>> på svenska. "bläddra bland" är det närmaste jag kommer, men det fångar >>> ju inte att man kommer närmare målet/blir mer och mer specifik. >>> >>> Någon idé? >>> >> >> Vi använder "gräva sig ner" eller "gotta ner sig" på jobb, men det är >> högst internt. :) Undrar om inte av våra UI-experter har ett bra namn på >> det. >> >> /Johan >> >> -- >> Använder Operas banbrytande e-postklient: http://www.opera.com/mail/ >> >> > "gräva sig ner" låter ganska bra. > > > Tja. Låter lite brutalt. Jag föreställer mig grävskopor och stora män med > spadar. Får väl duga i brist på annat. >