**** ETNI on the web http://www.etni.org.il http://www.etni.org **** About the bi-lingual debate, after reading other responses, I guess I'll add from my experience. When my first child was born, I talked with him only in English and, in the beginning, asked my husband to do the same. The funniest thing was that my son would say one sentence to me with my American accent, and then say the same to my husband with his Israeli accent! However, when I realized that he was also picking up my husband's grammar mistakes, I asked that my husband speak to him in Hebrew, while I continued in English. If any of my children addressed me in Hebrew, I pretended that I didn't understand, and that was enough to keep our communication in English until this day. My two sons were born close together, so they speak Hebrew to one another. My daughter, however, was born a few years later, and the boys adopted my habit of speaking to her only in English. Again, to this day. 25 years later, my sons and daughter communicate with each other in English, so around the dinner table both languages are spoken almost simultaneously. This sometimes annoys my husband, but I've found that once a language basis for communication is firmly established, it's impossible to alter it without feeling that communication becomes artificial. I do believe that it is better to look for a word in English, when possible, rather than stick in the Hebrew word . I don't think, however, that occasional Hebrew words make a child any less of a native English speaker. Linda _________________________________________________________________ FREE pop-up blocking with the new MSN Toolbar - get it now! http://toolbar.msn.click-url.com/go/onm00200415ave/direct/01/ ##### To send a message to the ETNI list email: etni@xxxxxxxxxxxxx ##### ##### Send queries and questions to: ask@xxxxxxxx #####