[eleutheros-it] Re: Aggiornamento pagina del progetto Bibbia 2008

  • From: Lucia Mazzoni <lucia@xxxxxxxxxxx>
  • To: eleutheros-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 01 Jan 2010 16:44:05 +0100

Ciao e buon anno a tutti,

senza quotare il messaggio rispondo alla richiesta e la mail, scusate, è un po' lunga.

A mio parere sarebbe utile distinguere maggiormente le due sezioni della pagina: la prima parte finalizzata a far capire a quale esigenza e per risolvere quali problemi è stato creato lo scirpt. Questa parte dovrebbe essere particolarmente semplice e anche "banale" agli occhi di un tecnico. La seconda parte, che entra nelle caratteristiche del programma, dovrebbe essere meglio specificato che questo richiede delle conoscenze tecniche per essere usato.

Mi spiego con un esempio: fra tutti gli amici che mi hanno chiesto di avere la copia risultante dalle rielaborazioni che fa lo script solo uno sarebbe in grado di replicare le azioni necessarie. Tutti gli altri non lo sono in nessun modo però soggetti simili che finiscono sul sito è importante capiscano il problema da dove sorge e perchè la loro necessità di avere il testo nella nuova traduzione in elettronico non può essere facilmente risolta.

Proporrei quindi la semplificazione del testo nelle parti "Questo programma..." e "Descrizione del lavoro" e poi prima della descrizione tecnica inserirei un paragrafo su "Requisiti su cosa è necessario conoscere per poter utilizzare il programma", che sono:
- avere un PC con Linux installato
- avere il PC connesso ad Internet durante l'uso del programma
- sapere usare il programma "make"

Faccio presente che non ho scritto "oppure avere un live CD" al primo punto perchè nel live CD io non sono così sicura che make sia presente, chiedo scusa ma non riesco a verificarlo ora. Fa parte della sezione devel, che voi sappiate c'è di default? A me pareva di no.

Andando sui testi delle due prime parti queste le mie proposte

ORIGINALE
cioè un contenitore di byte con una struttura tale che permette a programmi specializzati di indicizzare tutto quello che contiene e poi ritrovare immediatamente tutte e sole le parti che interessano all’utente.
PROPOSTA DI SEMPLIFICAZIONE
cioè un contenitore di byte con una struttura tale che permette a programmi specializzati di catalogare tutto quello che contiene e poi ritrovare immediatamente tutte le parti che interessano all’utente.

ORIGINALE
Avendo trovato una versione del testo liberamente utilizzabile per fini di evangelizzazione, ma purtroppo in un formato non adatto alla elaborazione automatica (PDF), abbiamo creato uno strumento per convertire quel testo in formati molto più utili per i fini spiegati nel paragrafo precedente come CSV (importabile da fogli di calcolo), SQL (importabile in Database) e il semplice formato testo (importabile da qualunque cosa, da Word a Notepad).

Purtroppo per fare ciò non si può utilizzare Windows (a meno di avere costosi sistemi di sviluppo come Borland C++ o programmi a pagamento di conversione dei files PDF) e quindi abbiamo utilizzato un ambiente Linux (Ubuntu) in cui strumenti simili sono inclusi e gratuiti (in generale, l’uso di Linux ci sembra anche più in linea con gli obiettivi del Manifesto di Eleutheros)

PROPOSTA DI MODIFICA
Avendo trovato una versione del testo liberamente utilizzabile per fini di evangelizzazione, ma purtroppo in un formato non adatto alla elaborazione automatica (PDF), abbiamo creato uno strumento per convertire quel testo in formati molto più utili per i fini spiegati nel paragrafo precedente.

Per fare ciò non si può utilizzare Windows a meno di non avere costosi sistemi di sviluppo come Borland C++ o programmi a pagamento di conversione dei files PDF e quindi abbiamo utilizzato un ambiente Linux (Ubuntu) in cui strumenti simili sono inclusi e gratuiti (in generale, inoltre, l’uso di Linux è anche più in linea con gli obiettivi del Manifesto di Eleutheros e quindi utilizzato normalmente da diversi di noi).

ORIGINALE
che pubblicare tali file non è legale se l’edizione della Bibbia da cui si parte non è liberamente ridistribuibile.
PROPOSTA DI AGGIUNTA PER CHIARIRE
che pubblicare tali file non è legale se l’edizione del testo da cui si parte non è liberamente ridistribuibile. A oggi, gennaio 2010, l'ultima traduzione CEI della Bibbia ha un copyright e pertanto non è liberamente distribuibile. Come un libro che viene acquistato in libreria.


un saluto
Lucia

Other related posts: