Hello, I have a BookPort for sale. It was purchased earlier this Summer. In addition to the flashcard that came with it, I have purchased another 256MB flash card. It's a great product, but I'm downsizing my technological world and would rather share this piece of equipment with someone who would get more use out of it. I'm interested in selling the BookPort for $300. Please email me off-list if you're interested at the following address: ginnyo@xxxxxxxxxxx Thanks. -----Original Message----- From: bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Lou Kolb Sent: Saturday, November 27, 2004 7:48 PM To: bookport@xxxxxxxxxxxxx Subject: [bookport] Re: braille translation errors Drive instead of Doctyor and street instead of saint are known BP issues. Actually, it's a double talk issue and consequently can't be fixed. At least, not yet. ----- Original Message ----- From: "Angie Matney" <matneyar@xxxxxxx> To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Saturday, November 27, 2004 7:56 PM Subject: [bookport] Re: braille translation errors > Hi Michael, > > Do you think the BP might have actually said "drive" instead of "dry"? This has happened to me with "dr.", since the abbreviation can stand for either. > > I read a book once in which a buggy was mentioned, and the BP consistently referred to it as a "bug you." I think it was actually pronounced "buggyau." > > Angie > > On Sat, 27 Nov 2004 14:18:26 -0700, Michael Massey wrote: > > >I read a particular book in which the word doctor was consistently > >pronounced as dry. St. Louis was pronounced as street Louis. > > > >