[bksvol-discuss] Re: need copyright check on old book

  • From: Cindy <popularplace@xxxxxxxxx>
  • To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 19 Dec 2005 16:14:01 -0800 (PST)

Tracy,

In a way this is complicated, but in another way it is
not.

The book is listed on Amazon.com and the copyright
page is available to view. This is what I copied from
the copyright page:  (from he beginning to the final
quotation mark, except for what I put in parentheses)
and probably what Carrie will find in the university
copy.

"Originally published in Japan as Shin Heike
Monogatari" (the Japanese title is in italics)
"copyright symbol 1956 by Alfred A. Knopf, Inc.

Published by Tuttle Publishing,
an imprint of Periplus Editions (HK) Ltd.,
by special arrangement with Alfred A. Knopf, Inc., New
York

All rights reserved. No part of this book may be
reproduced in any form without permission in writing
from the publisher, except by a reviewer, who may
quote brief passages in a review to be printed in a
magazine or newspaper.

ISBN 0-8048-3318-4

First Tuttle edition, 1956
Thirteenth printing, 2002

Printed in Singapore"

Then comes, also on the copyright page, three
paragraphs of Distributed by offices, which I have not
copied, but will if you need me to.

It seems as if the book you have is a printing of the
1956 book, and so Knopf has the copyright. The
government copyright office has something different,
but what it has seems to refer to a book copyrighted
in 1984. Both Knopf, as "proprietor of a copyright in
a work made for hire," and Uramatsu, has translator,
hold copyrights to that book.  I'm putting the entire
page from the copyright site below. 

I'd put in the Comments section, when you upload the
book, the paragraph I've just written, (except change
"It seems as if" to "The book I have" and explain that
you've checked both the copyright page that is
available to view in Amazon and the government
copyright site. They are different because they are
different editions, (a printing is not an edition
because nothing in it is changed)  My guess is that
the publisher, Knopf, hired Uramatsu to translate the
original book.

Here's the copy of the only entry re the book at the
government copyright site. 

RE-229-674 
Title:          The Heike story. By aEiji Yoshikawa,
translator: acFuki
Wooyenaka Uramatsu, illustrator: Kenkichi Sugimoto.
Note:           Originally pub. in Japan as Heike monogatari.
Claimant:               Fuki Wooyenaka Uramatsu (A) & acAlfred A.
Knopf , Inc. (PWH of Kenkichi Sugimoto)
Effective Registration Date:            18Dec84
Original Registration Date:             17Oct56;
Original Registration Number:           A256437.
Original Class:          A      

Good luck

Cindy


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 
 To unsubscribe from this list send a blank Email to
bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx
put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line.  To get a list of 
available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.

Other related posts: