> Riia elust >=20 > Tere k=F5igile. >=20 > Oli meil Riias =FCks s=FCnnip=E4ev, =FChel kolmanda aasta poisil, kes = just v=E4ga > suur peo ja pullimees ei ole. M=F5tlesid siis minu korteri kaaslased = mis > talle kinkida (ma ise olin eestis) ning =FCht=E4kki tuli Urmol idee = et peaks > Gunnarile free p=E4=E4sme erootilisse massaazi kinkima. M=F5eldud = tehtud. >=20 > K=E4is tyyp massaazis =E4ra, ise rahul. > Jutustused massaazis k=E4igust on attatchitud mailile. K=F5ik nimed = on =E4ra > muudetud. Urmas on Urmo, Kanzaz iela on Hanzas iela = (p=F5him=F5ttelisest > seesama t=E4nav kus ma riias elan). >=20 >=20 > L=F5busat lugemist, > Martin. >=20 [Martin Rekor] Ilge Nuss ehk Kuidas Ets L=F5bumajas K=E4is Rahvasuu oskab nii m=F5ndagi pajatada Etsi viimasest s=FCnnip=E4evast. = K=F5ige enam k=F5neainet on pakkunud osade piduliste eriskummaline kingitus - = priip=E4=E4se erootilise massaazi seansile - mille s=FCnnip=E4evalaps aumehe kombel = t=E4naseks p=E4evaks ka v=E4lja lunastanud on. Ei saa ju kallil kaubal niisama = raisku minna! See lugu on kirjutatud =FCheainsa eesm=E4rgiga - jagamaks r=F5=F5mu, = mida eksklusiivne kuur siinkirjutajale pakkus, l=E4hema s=F5prusringiga. Iga emotsioon, m=F5ttes=E4hvatus, aisting, mis massaasiga kaasas kais, on = kirja pandud oma ehedal kujul, ilma midagi ilustamata, ilma midagi varjamata. = Head lugemist. Reede, 3. oktoober. Kurnav t=F6=F6n=E4dal on l=F5puks l=E4bi. Magamata =F6=F6d = arvutiklassis on oma j=E4lje j=E4tnud. Lonkan m=F5tlikult m=F6=F6da tuttavat Valderamat, pea pisut = norgus nagu ikka, ning muhelen omaette rahulolevalt. Finantsi = spetsialiseerumiskursus on n=FC=FCd ju edukalt l=E4bitud. Otsustan endale =F5htul midagi erilist = lubada; midagi, mis pakuks natuke vaheldust sellesse k=FClma ning =FCksluisesse s=FCgisolelusse. Ei pea ma pikalt nuputama midagi, kodus ootab mind ju = s=F5prade kingitud kolmek=FCmnelatine pilet pordumajja. Millal siis veel, kui = mitte n=FC=FCd, endast see =FCllatus =FCle lasta. Lisan sammu. Naeratus n=E4ol muutub j=E4rjest laiemaks ja laiemaks. Mis = muga seal siis ikka teha v=F5idakse. Oleks Urmas vaid Matil l=F5puni lasknud = r=E4=E4kida; nad vist ise teavad, mis mind ees ootab. V=F5i ongi huvitavam, kui ma = midagi ei tea? Vahet pole, tuleb mis tuleb. Ega massaas on ju ikka enamjaolt =FChetaoline, nende tantsuelementidega ei oska vaid midagi peale = hakata. Kodust l=E4bi lipsanud ja pileti rahakoti vahele torganud, asun = establishmenti otsima. Valderama 47/49, Kanzasel Privati k=F5rval, nagu Urmas oskas = =F6elda. Samas ta ju hoiatas kah, et ega ma seda niimoodi lambist =FCles ei = leia. Mis tema ka teab, ega ma siis nii tumba ei ole, et litsimaja =FCles ei = leiaks. Kangialusest l=E4bi, ja... hmm, k=FCll on palju uksi. Silte ei ole. = Oot, mis hierogl=FC=FCfid seal neoonvalguses s=E4ravad. Tussi k=FCll, l=E4hen ma = je kellegi ukse taha k=FCsima, kas te siin massaazi kah teete. Konsulteerin veel teistega, keegi oskab kindlasti aidata. Esmasp=E4ev, 6. oktoober. Mis see Urmas koolis r=E4=E4kiski? Et oligi kangi alt l=E4bi, siis = =FCle platsi natukene paremal, uksest sisse, korter esimesel korrusel. No kurat, see = ju oligi see jaapanikeelse kirjaga koht. Olen ikka p=F5dekas k=FCll. Aga = t=E4na teeme =E4ra, t=E4na on aega ja tahtmist. V=E4=E4rtuslik paberilipakas ikka = rahakoti vahel... Asun teele. Vihm pole ikka veel j=E4rgi j=E4=E4nud, natukene = k=FClmemaks on kah l=E4inud. Selle viieminutilise tee v=F5in ju ikka =E4ra k=E4ia, kui = =FCkskord kohal, pannakse veri niiehknaa j=E4lle ringlema. Nii, k=F5ik uksed samas kohas nagu reedel, l=E4hen siis sisse. Lasen = kella... Ding-dong! Sees on kuulda sagimist. K=F5larist kostab meeldiv = naish=E4=E4l: W1 - Hallo E - Hello! Do you speak English? W1 - Yes, eee... One moment please. W2 - Hello. You want massage, yes? E - Yeah, I came for a massage. W2 - Wait a moment please... [k=F5laritest kostub venekeelset s=F5navahetust, h=E4=E4letoonist on = tunda v=E4hest paanikat] W2 - Can you come later. E - When? W2 - Later. Eight. In ten minutes, OK? E - Okay, I will be back in ten minutes. W2 - [mahedal, meelitaval toonil; meenutab pisut Jaanalindu, kui too kellelegi helistab] We are wating for you! No on alles kamm. Mis teen k=FCmme minutit. Nad sisse ei saanud lasta = v=F5i? H=E4h, kahtlane. V=E4ljas sajab kah, a kuhu ma selle k=FCmne minutiga = ikka l=E4hen, Publicusse ma kah eriti ei taha minna... Krt, seal on ju meie kooli = t=FC=FCbid sees. =C4h, h=E4ngin siis niisama. K=FCmme minutit t=E4is tiksunud, l=E4hen uuele katsele. Vajutan = nuppu... Ding-dong. Seest kuulda venekeelset s=F5navahetust, keegi ei vasta... = L=F5puks tuttav naish=E4=E4l k=F5larites W2 - Could you come in twenty minutes. E - [selgelt pahura h=E4=E4lega] Fine, in twenty minutes then! W2 - You can wait at Private, it=B4s around the corner. Vapsee =FClbed. N=FC=FCd ei kasutanud oma pugevat h=E4=E4letooni kah = enam. Kas ma viitsingi =FCldse peale sellist asja sinna minna... Nojah, mis siis = m=F5ni teine p=E4evgi parem oleks. Kakskend minutit, l=E4hen Kanzase tsikkidele = k=FClla. Kanzase noored, kuuldes et mul on t=E4na suur p=E4ev, pakuvad kooki. = Ega =E4ra ei =FCtle, luban peale massaazi uuesti tulla, nemad omakorda lubavad teed = ja v=F5ileibu valmistada. Kakskend minutit hiljem, sama koht, samad tegelased. Ding-dong. Uks avaneb. Vastu astub naisterahvas. W2 - Hello, come in please. Ise ta lahkub. Loodame, et ta polnud ainuke, kes siin inglise keelt = k=F5neleb. Sees ootab mind hubane elutoa taoline ruum. Nurgas loob muusikakeskus meeleolu, toa kaugemas otsas istuvad kolm neidu, vanust k=F5igil = kahek=FCmne kanti. Vasakpoolne punapea, natukene t=FClpinud n=E4oga, meenutab = natukene seda T.A.T.U. lauljat, seda armsamat. Teised, =FCks blond, t=E4toveeringuga, = teine sat=E4=E4n, tugeva pruunika jumega. Tjah, valik vist juba tehtud. Nende vastas, toa teises otsas v=F5tab istet natukene vanem = naisterahvas. Ise v=F5tan istet kolmandal diivanil, nahast pruun pehme m=F6=F6bliese, = v=E4ga mugav, sinna j=E4=E4kski. E - My friends made me a gift [v=F5tan lipiku v=E4lja], I would like to = make use of it now. W1 - Da da, I remember. W1 - Where do you come? E - Estonia W1 - A, can we then speak in Estonian? E - You mean Russian? W1 - Da, paruski. V=F5 gavarite paruski? E - Nu, nemnoska, net otsen harashoo. W1 - Tsut-tsut? So-so? [naerab ainukesena oma humoristliku vahepala = peale] Vanem naine sorib natukene oma asjades, samal ajal =FCritab blondiin = muga vestlust arendada: B - You want massage, yes? You for the first time here? E - Yes, it=B4s my first time [arvatavasti ka viimane, aga kuidagi = ebameeldiv on pikemasse vestlusse laskuda, nii et j=E4tan jutu sealkohal pooleli] W1 - So, what massage you want. We have the following massages. If you = pay thirty lats, you can get a one-hour massage. If you pay... oih! = [j=E4tkus venekeelne jutt, millest ma k=FCll aru sain, kuid mida ma siia umber ei = oska kirjutada. Enam-v=E4hem selline, et lepiti kokku, et kuna kolmk=FCmmend = latti on juba makstud, siis ta saabki selle tunniajase, ja n=FC=FCd las valib, = millist t=FCdrukut ta tahab] E - Should I now choose a girl? Blondiin, kes nagu mulle tundub ainukesena inglise keelt m=F5istis, sai = mu k=FCsimusest [meelega v=F5i kogemata, kes seda ikka =F6elda oskab] = valesti aru, ja teatas enda k=F5rval olevale punapeale, et too ennast valmis paneks. = Ega mul vastuv=E4iteid kah polnud, niiehknaa oleks punapea valinud. Mind juhatatakse tuppa, kus punapea on laia voodi linaga katnud, selle = peale veel mingist =F5hemast materjalist kate peale. Peale voodi on = v=E4ikeses ruumis veel kummuti, nurgas puust nagi, voodist paremal suur peegel, mis = laiuse poolest t=E4idab terve seina. E - So, what should I do now? Punapea inglise keelt ei r=E4=E4gi. Satub segadusse, tahab kutsuda abi. E - Jesli hotsete, mosna gavarit paruski Punapea palub mult, et ma ennast paljaks kooriksin. K=FCsin, kas = =FCleni? =DCleni! Ise lahkub toast. T=E4idan kuulekalt k=E4su ning viskan ennast voodile k=F5huli. Ka siin = toas m=E4ngib makk, muuski rahustav ning milj=F6=F6ga h=E4stisobiv. Meeleolu = t=F5stavad ka v=E4rvik=FC=FCnlad, mis on hoolikalt =FCmber peegli seatud. M=F5neminutilise ootamise p=E4rast siseneb punapea. Oh jumal, ka tema = on ennast paljaks v=F5tnud, ainult p=FCksakud on alles j=E4tnud. Tunnen kehas v=E4ikest =E4revust. Peast k=E4ivad l=E4bi erinevad = stsenaariumid, kui kaugele mass=F6=F6r minna kavatseb. Punapea m=E4=E4rib oma k=E4ed = beebi=F5li taolise vedelikuga kokku, l=E4heneb mulle tagantpoolt. Tunnen end kaitsetult. Esimene oht on m=F6=F6das, ta v=F5ttis varbad k=E4sile! Hoolikalt = masseerib ta igat varvast paremal jalal, alustades v=E4ikseimast ning liikudes kuni suure varbani v=E4lja, siis sama rada pidi tagasi, ning uue ringi peale. Ka = kannad ja jalalabad ei j=E4=E4 hooletusse. Sama protseduur ka teisele jalale. Uus ports beebi=F5li, ning punapea j=E4tkab oma retke p=F5hja poole - = s=E4=E4red on j=E4rgmisena k=E4sil. Pikkade j=F5uliste t=F5mmetega kannab punapea = haisvat =F5li mu karvastele j=E4semetele. Voodi tagumisest otsast sirutab ta ennast nii kaugele, et k=E4ed ulatuvad minu hella piirkonna =E4=E4realadele. = =C4revus iseenesestm=F5istetavalt t=F5useb. =DCritan ennustada tema j=E4rgmist = sihtm=E4rki, kas j=E4rgib ja oma senist mustrit, liikudes keha alumistest osadest =FCles = poole, v=F5i j=E4tab ta k=F5rgpunkti l=F5ppu. Teine variant tundub = t=F5en=E4olisem. Ning punapea ei peta minu ootusi. Ikka veel =FCsna j=E4ise n=E4oga, = t=F5useb ta ettevaatlikult =FCles ning siirdub minu paremale k=FCljele. J=E4rgneb = juba tuttav rituaal, kus k=E4ed tehakse ilusasti =F5liseks ning... Minu k=E4ed on = j=E4rjekorras j=E4rgmised. S=F5rmed, k=E4elaba, k=E4evars, =F5lg, s=F5rmed, = k=E4elaba, k=E4evars... =DCmberpaigutus, ning sama protseduur teisel pool. Tunnen natukene = igavust. P=E4he kargab utility function. Kas iga minut sellest kammaljaast on = siiamaani olnud 50 santsa v=E4=E4rt? Kahtlen. Ehk ei peakski kogu tunni peale = =FChte taksi arvestama, ehk on eesseisvad minutid rohkem v=E4=E4rt kui 50 santiimi? = Sel juhul kasutatakse inimressurssi ebaefektiivselt. Kui fun-part tuleb alles viisteist-kakskend minutit enne l=F5ppu, v=F5iks ju kogu selle = "eelm=E4ngu" =E4ra j=E4tta... Ootame veel hinnangute andmisega. Nonii, l=F5puks on punapea j=E4semed rahule j=E4tnud ning korpuse = kallale asunud. Neiu ulatab minu keha kohale, tugeva haardega v=E4=E4nab =F5lgu, turja. = Nukkidega surub m=F6=F6da selga =FCha alla ja alla, j=E4lle =FCles, ning teiselt = poolt sama. J=E4rsku tunnen m=F6=F6da oma selga huvitavat k=F5ditust. Nagu = kassipojad turniksid m=F6=F6da keha =FCles, kiirelt kribistab punapea oma k=FC=FCntega = edasi-tagasi. Vaevu suudan naeru tagasi hoida. Olles oma =F5lipudeliga juba vaata et poole = peale j=F5udnud, on ta k=F5ik kohad peale selle =FChe =E4ra katnud. N=FC=FCd = siis selgub t=F5de, n=FC=FCd on naljal l=F5pp. T=F5mbed m=F6=F6da selga muutuvad j=E4rjest pikemaks ja pikemaks. =DCha = enam tungib punapea oma j=F5uliste k=E4tega minu pringi pepu poole. L=F5puks on ka = see viimane [tagantpoolt avanev] bastion vallutatud. Kandes beebi=F5li minu = tagumikule, libisevad punapea k=E4ed ikka ja j=E4lle kubemepiirkonda. Lihtsalt = naudin ja vaatan, kontrolli oma keha =FCle pole veel kaotanud. Kuid ega seegi kaua ei s=E4ili. Punapea otsustab kogu kahuriv=E4e = k=E4iku lasta. Kallutades ennast veelgi rohkem minu kohale, puutuvad tema = t=E4iuslikult vormitud rinnad vastu minu lihaselist selga. Aeglasete t=F5mmetega veab = ta oma keha =FCle minu oma. Punapea viskab pl=E4tud jalast ning, t=F5stes = =FChe jala minust paremale, ronib minu kohale. Tema liigutustes esineb variatsioone. = N=FC=FCd juba beebi=F5list libedad tissid edenevad k=FCll ringjoonelist, siis aga sirgjoonelist trajektoori pidi. =DCha tugevamalt on tunda survet vastu selga... Raske on millestki muust m=F5elda, aga ega ma eriti =FCritagi. Ununeb = kogu =FCmbrus, k=F5ik v=E4ljaspool seda tuba, seda voodit, seda hetke. = Hingan s=FCgavamalt, et mitte millestki ilma j=E4=E4da. Punapea otsustab, et = rinnad on oma t=F6=F6 teinud ning eemaldub mu kohalt. Olles juba kolmveerand tundi samas asendis lebanud, tunnen v=E4ikest = vajadust positsiooni vahetada. Aga kus sa sellega, praegu ometigi mitte. V=F5i = siiski? Punapea, nagu oskaks mu m=F5tteid lugeda, palub mul selili heita. Ei = saa aru. Punapea seletab "kehakeelega". N=FC=FCd m=F5istan k=FCll. Annan tema = survele j=E4rele ning p=F6=F6rdun selili K=F5ik toimib! T=FCdruk valab j=E4rgmise portsu = =F5li minu rinnale, ning j=E4tkab k=E4tega. Nagu seljalgi, liigub ta j=E4rjest = allapoole, kuni kogu rind ja k=F5ht on oma jao saanud. J=E4rgneb grand finale... Hellalt haarab punapea mu joystickust, ning te= eb p=F5him=F5tteliselt seda, mille eest talle makstakse - masseerib mind. =DCles-alla, =FCles-alla, =FCles-alla, =FCles-alla, =FCles-alla, = =FCles-alla, =FCles-alla, =FCles-alla... Ning ma tulen! Peale dusi all k=E4imist k=FCsin kindluse m=F5ttes, kas see oli k=F5ik, = ning teen tunnustava m=E4rkuse osutatud teenuse kvaliteedi kohta. Panen end = riidesse, siirdun nii kiiresti kui v=F5imalik pordumajast v=E4lja. Enne veel = pistetakse mulle k=E4tte v=E4ike Geisa sokolaad. Komistan uksepiida juures, kuigi = mind oli =E4sja selle eest hoiatatud, ning siirdun tagasi oma argiellu. Mis mul tagantj=E4rele selle kohta =F6elda on... Hmm, p=E4rast kurnavat k=FCmnev=F5istlust kuluks selline kohtlemine marjaks =E4ra. Aga = =FCldiselt... Puudu j=E4i kirest, kogu =F5htu jooksul j=E4ttis punapea mulle mulje, nagu ta = teeks seda vastumeelselt [mis muidugi ka tegelikkusele vastab]. Tundsin end nagu orjapidaja, kes soetatud t=FCdrukut enda rahuldamiseks kasutab. Massaas iseenesest oli relaxing indeed. Kuna aga tegu on nii personaalse = asjaga, oleks m=E4=E4ratumalt nauditavama elamuse saanud, kui teenust oleks = teostanud hea tuttav v=F5i kaaslane. Kel huvi asi =E4ra =F5ppida - ma olen alati = valmis koolituskursusi l=E4bi viima!