> 1. Gli articoli a firma "Cristina Barigazzi" erano in realtà nel 99% dei casi pessime traduzioni ("graphics" tradotto come "i grafici", "arcade" tradotto come "da bar" e altri orrori del genere...) di articoli delle riviste inglesi Crash, Sinclair User e Your Sinclair. Esattamente :))) e le traduzioni erano in stile "gb max" :-D