[zxspectrum] Re: Chrome: the attack of clones! :-)

  • From: Paolo Ferraris <pieffe8@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: zxspectrum@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 14 Sep 2004 08:26:57 -0500

Andrea Vavassori wrote:

On Tue, 14 Sep 2004 12:38:11 +0200, Alfonso Martone wrote:



"...loading from an audio-CD. Nice stuff". Letteralmente "nice stuff" significa "roba carina"



Nonono... fermo li', "carino/a" si traduce con "cute", non "nice"... Ha
proprio voluto dire "eccezzziunale veramente" . Fidati! :-)


Dipende molto se si e` in Inghilterra o America.

Negli USA cio` che e` OK fa schifo e "nice" e` cosi` cosi`. Devi usare parole come "biutiful" ( :) ) per indicare qualcosa che ti piace. E` successo piu` di una volta che italiani ci abbiano fatto brutta figura.

Ciao
Paolo



Other related posts: