也确实是 Longene 的朋友翻译的: http://www.longene.org/forum/viewtopic.php?f=6&t=8&p=9184&hilit=wine+%E7%94%A8%E6%88%B7%E6%8C%87%E5%8D%97#p13 我来私信联系他一下吧。 (嘿嘿,记性还没坏掉~) 在 2013年2月7日下午11:26,Jactry Zeng <jactry92@xxxxxxxxx>写道: > 找到了:http://forum.ubuntu.org.cn/viewtopic.php?t=112713 > > > 在 2013年2月7日下午11:22,Jactry Zeng <jactry92@xxxxxxxxx>写道: > > >> >> >> 在 2013年2月7日下午11:03,Qian Hong <fracting@xxxxxxxxx>写道: >> >> Hi all, >>> >>> 最近发现网上有一位叫刘鸿琮的朋友翻译了 wine user guide, 考虑到最近wine-zh 邮件列表里有一些朋友正在做翻译的工作, >>> 所以先把链接发出来, 避免想翻译 wine user guide 的朋友做重复劳动: >>> http://blog.csdn.net/hongmy525/article/details/2238632 >>> Wine 中文用户指南 (一) 至 (六) >>> >> 看日期已经翻译很久了~ >> 用户指南若干年前就有人翻译了,我以前在 Ubuntu 中文论坛或者 Longene 的论坛见过,还有其他一些 wine >> 的文档也有(印象是这样,因为确实很久了,应该在08-09年的时候) >> >>> >>> 我已经尝试找刘鸿琮的邮件联系方式, 发邮件问他有没有兴趣把他翻译的文档整理到wine官网上, 这样不仅可以让更多朋友看到, >>> 而且其他朋友也方便加入维护. 不过目前我发出去的邮件有的邮箱已经失效,有的还没收到来信, >>> 如果有csdn帐号的朋友也不妨在csdn博客上直接留言或私信给刘鸿琮同学帮忙问一下. >>> >>> 顺便说一下, 其他正在为Wine项目做翻译的朋友, 建议用 wine-zh 作为沟通协调的平台, 在这里公布一下自己近期的翻译计划, >>> 避免重复劳动. >>> >>> 对Wine开发感兴趣的朋友, 也可以通过wine-zh说一下自己正在研究那个bug卡在什么地方,可以跟相同兴趣的朋友一起攻克难关. >>> >>> 长期来说, 关于开发的问题, 建议大家直接用英文在wine上游wine-devel邮件列表讨论, wine-zh 只是一个跳板, >>> 作为新加入的朋友短期讨论的平台和老成员帮助新成员的平台. 而翻译这部分, 用 wine-zh 作为协调的平台, >>> 则无论短期和长期应该都是合理的. >>> >>> >>> -- >>> Regards, >>> Qian Hong >>> >>> - >>> Sent from Ubuntu >>> http://www.ubuntu.com/ >>> >> >> >