On Wed, Dec 22, 2010 at 05:39:24PM +0100, Javier Rojas wrote: > ¿Cómo traduzco cosas como «this changes the case of the character...»? Esto es de lo más difícil, ya que creo que no hay palabra equivalente en español. > Por ahora he hecho perífrasis diciendo «pasar de mayúsculas a minúsculas». Parece lo adecuado, aunque, según el original, también realiza el proceso inverso. Mejor decir algo tipo «conversión _entre_ mayúsculas y minúsculas». Ese _entre_ da la idea de que la conversión es bidireccional. > En otros archivos ya traducidos de nuestro proyecto, veo que se hace la > misma perífrasis, y en un caso vi que se usó el término «caso». Se me habrá escapado, la verdad es que está mal, buscaré otros «casos» en el texto, y los corregiré. > ¿Sugerencias, comentarios? Mi comentario es que es de las cosas que más odio traducir :( Saludos, -- Omar Campagne Polaino