[vbd-project] Re: Entities per caratteri trascrizione

  • From: "Emilia" <emidim@xxxxxxxxx>
  • To: <vbd-project@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 1 Mar 2005 16:41:49 +0100

Ciao,
anche io non vedo le lettere accentate! Ã diventa =C3=A8. Emilia
----- Original Message ----- 
From: "Roberto Rosselli Del Turco" <rosselli@xxxxxxxxxxxxx>
To: "VBD Project" <vbd-project@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Tuesday, March 01, 2005 12:11 PM
Subject: [vbd-project] Entities per caratteri trascrizione


> Ciao a tutti,
> da un po' di tempo sto pensando a una caratteristica della nostra
> trascrizione, ovvero il fatto che in maniera del tutto silenziosa,
> provvediamo a convertire alcuni caratteri della trascrizione
> nell'equivalente moderno. Pi=C3=B9 precisamente:
>
> yogh (=C8=9D) con g
> wynn (=C6=BF) con w
>
> Ora, questo non =C3=A8 soltanto incoerente rispetto al mantenimento di 
> thor=
> n
> (=C3=BE), =C3=A8 anche una perdita notevole rispetto all'originale. Quindi
> proporrei quanto segue:
>
> - di utilizzare due entities, yogh e wynn (e le corrispettive maiuscole
> YOGH e WYNN) invece dei caratteri "g" e "w";
> - di renderle con =C8=9D  e =C6=BF  nell'edizione diplomatica, e con "g" e 
> =
> "w" in
> quella semi-diplomatica.
>
> Che ne dite? Ovviamente dovremo convertire tutto il lavoro fatto
> finora ;))))
>
> Ciao
>
> --=20
> =20
> Roberto Rosselli Del Turco      roberto.rossellidelturco at unito.it
> Dipartimento di Scienze         rosselli at ling.unipi.it
> del Linguaggio                  Then spoke the thunder  DA
> Universita' di Torino           Datta: what have we given?  (TSE)
> =20
>  Hige sceal the heardra,     heorte the cenre,
>  mod sceal the mare,       the ure maegen litlath.  (Maldon 312-3)
>
>
>
> 



Other related posts: