[varioultra] Re: Off Topic: Fantasy: BrailleTopia

  • From: "Mary Ward" <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> (Redacted sender "maryeward" for DMARC)
  • To: <varioultra@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 24 Jul 2017 10:14:08 -0500

Thanks for the info about the Braillists forum. Personally, I would really love 
to be able to use headings in Braille documents.  You know, actually use the 
table of contents.  That’s why I wrote this.  

 

Seems we got electronic brf files and could do Web Braille here in the United 
States with the National Library Service.  Translators got more sophisticated.  
But then, progress on digital documents just stopped.  

 

 

 

From: varioultra-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:varioultra-bounce@xxxxxxxxxxxxx] ;
On Behalf Of Dave Williams
Sent: Sunday, July 23, 2017 6:04 PM
To: varioultra@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [varioultra] Re: Off Topic: Fantasy: BrailleTopia

 

Mary 

 

You may like to share this with the Braillists forum. www.braillists.org 
<http://www.braillists.org> .

 

That may be a good place to explore whether a hyper braille markup language is 
really required. 

 

Dave

 

Sent from my iPhone


On 23 Jul 2017, at 23:11, Mary Ward <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx 
<mailto:dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> > wrote:

I’m not sure where to say this, so I’ll say it here.

 

I’m reporting live, I wish, from Blind Utopia, where we have brought Braille 
all the way into the 1990s with the creation of HBML, hyper Braille Markup 
Language.  With Braille fast becoming a primarily, though not exclusively, 
digital medium, all the Braille authorities came together to create the World 
Braille 2.0 Authority to create an enhanced,  more dynamic Braille code.  In 
the first version of this new code, users of Braille are able to input Braille 
into Braille-aware devices, such as cell phones, and are able to submit 
messages and other texts with almost no errors in translation.  But the more 
life-changing advances for end users have actually occurred in the area of 
reading.  Because of the new markup language, which is fully integrated into 
the latest HTML version for sighted users, and which is now fully implemented 
in all known paid and free Braille translators, Braille users can now perform 
many simple tasks in Braille files that were formerly restricted only to 
non-native Braille documents used by other word processors and off-the-shelf 
applications.  Not only can Braille users easily leave the title page, table of 
contents, and other preliminary materials and go straight to the book they are 
reading without having to search for specific text, but they can also move by 
HBML elements or skip elements, depending on need.  Braille readers can now 
navigate by headings, tables, lists, list items, links, and nonlinked text. 
Braille readers can even navigate by graphics in documents that have been 
converted from other formats into HBML by Braille translator software.  Gone 
are the days of struggling to get past the table of contents and title page in 
library books translated into the old brf format.  Do you remember having to 
search for text in order to get to a chapter or section?  Do you remember 
putting the text into the search box only to learn that you used the wrong 
code, such as Grade 2?  Gone are the days of searching for a chapter by its 
page number only to discover that the page number you are seeking is the 
unavailable print page rather than the Braille one or vice versa.  With HBML, 
Braille readers have moved from third or four class into the very highest level 
of second class readership.  

Other related posts: