[ubuntu-l10n-it] Re: xfce-mcs-plugins

  • From: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 17 Apr 2007 21:58:13 +0200

Il giorno dom, 15/04/2007 alle 17.40 +0200, Alessandro Pellegrini ha
scritto:
> #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:189
> msgid ""
> "Display settings have been changed.\n"
> "Would you like to keep these settings?"
> msgstr ""
> "Le impostazioni dello schermo sono state modificate.\n"
> "Vuoi conservare le nuove impostazioni?"

"Conservare le nuove impostazioni?"


> #: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:63
> msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
> msgstr "Errore nell'apertura delle preferenze del File Manager."

metterei "file manager", a meno che il file manage di Xfce non si chiami
File Manager...


> #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:785
> msgid "Use this entry area to test the settings above."
> msgstr "Utilizza quest'area per provare le impostazioni."

"Utilizzare..." ?


> #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:796
> #, fuzzy
> msgid "Settings"
> msgstr "Impostazioni del Mouse"

"Impostazioni"


> #: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:826
> msgid "Layouts"
> msgstr "Layout"

"Disposizioni"

> #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1028
> msgid ""
> "Shortcut already in use !\n"
> "Are you sure you want to use it ?"
> msgstr ""
> "Scorciatoia già in uso !\n"
> "Si è sicuri di volerla utilizzare ?"

"Usarla veramente?" 
Anche lo spazio prima di "!" anche in altre stringhe.


> #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1184
> #, fuzzy
> msgid "Set shortcut"
> msgstr "Scorciatoia"

"Impostare scorciatoia"... il tempo verbale dipende da dove compare la
stringa. Sarebbe da controllare anche gli altri.

> #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1495
> #, c-format
> msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
> msgstr "Si vuole eliminare davvero il tema '%s' ?"

"Eliminare veramente il tema «%s»?" o in caso "", ma meglio non usare
'', anche negli altri messaggi.


> #: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1546
> #, c-format
> msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s'
> command ?"
> msgstr "Si vuole eliminare davvero la scorciatoia per il comando '%s' ?"

"Eliminare veramente..."

> 
> #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:89
> #: ../plugins/mouse_plugin/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
> msgid "Mouse Settings"
> msgstr "Impostazioni del Mouse"

s/Mouse/mouse

> 
> #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:109
> msgid ""
> "<span weight='bold' size='large'>Cursor settings saved.</span>\n"
> "\n"
> "Mouse cursor settings may not be applied until you restart Xfce."
> msgstr ""
> "<span weight='bold' size='large'>Impostazioni del cursore
> salvate.</span>\n"
> "\n"
> "Le impostazioni del cursore potrebbero non essere applicati fino al
> prossimo riavvio di Xfce"

s/applicati/applicate

> #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:144
> #: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:152
> #, c-format
> msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
> msgstr "Impostazione del mouse: impossibile creare %s"

Impostazioni...

> #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:350
> msgid "Mouse Preferences"
> msgstr "Impostazioni del Mouse"

"Preferenze del mouse"

> #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:375
> msgid "Button settings"
> msgstr "Impostazioni dei bottoni"

Button -> pulsante


> #: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:494
> msgid "Double click"
> msgstr "Doppio click"

s/click/clic


> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:484
> msgid "Font Selection Dialog"
> msgstr "Dialog per la selezione font"

Dialogo...

> 
> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:686
> msgid "User Interface Preferences"
> msgstr "Impostazioni dell'Interfaccia Utente"

minuscolo...


> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:772
> msgid "Toolbar Style"
> msgstr "Stile della Barra degli Strumenti"

minuscolo...


> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:783
> msgid "Editable menu accelerators"
> msgstr "Scorciatoie dei menu modificabili"


Boh... "menu" io lo traduco sempre come "menù", ma non è scorretto
neanche "menu".

> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:787
> msgid "Menu Accelerators"
> msgstr "Scorciatoie di menu"
> 
> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:797
> msgid "Font Rendering"
> msgstr "Rendering dei font"

È stato usato carattere per font prima, meglio uniformare tutto.

> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:806
> msgid ""
> "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to
> make "
> "the characters look smoother."
> msgstr ""
> "L'antialising è un effetto applicato ai bordi dei caratteri per
          ^^^^


> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:815
> msgid ""
> "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of
> fonts at "
> "small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options
> to "
> "specify how to apply hinting."
> msgstr ""
> "Hinting e' una tecnica di rendering dei font che aumenta la loro qualità"
> "a piccole dimensioni e a basse risoluzioni. Selezionare una delle opzioni "
> "per specificare come applicare l'hinting"

s/e'/è


> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:825
> msgid "Slight"
> msgstr "Alto"

?


> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:836
> msgid ""
> "Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
> "fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
> msgstr ""
> "Selezione una delle opzioni per specificare l'ordine di colore dei "
> "subpixel per i font. Usare questa opzione per i display LCD o gli schermi "
> "piatti"

Forse "Selezionare..."

> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:862
> msgid "Vertical RGB"
> msgstr "RGB Verticale"

verticale


> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:886
> msgid "List of available GTK+ themes"
> msgstr "Lista dei temi GTK+ disponibili"

"Elenco.."


> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:945
> #, fuzzy
> msgid "Button Label|User interface"
> msgstr "Interfaccia utente"
> 
> #: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1157
> msgid ""
> "You have changed font rendering settings. This change will only affect
> newly "
> "started applications."
> msgstr ""
> "Hai cambiato le impostazioni del rendering dei font. Questo cambiamento
> avrà "
> "effetto solo sulle applicazioni avviate da ora in poi."

"Le impostazioni del rendering del carattere sono cambiate...."

> #: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
> msgid "Display Settings"
> msgstr "Impostazioni del Monitor"

minuscolo, forse sarebbe meglio lasciare "display".

> #: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
> msgid "Xfce 4 Display Settings"
> msgstr "Impostazioni della Monitor di Xfce 4"

?

> #: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
> msgid "Keyboard Settings"
> msgstr "Impostazioni della Tastiera"

minuscolo, anche per gli altri

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>

Other related posts: