[ubuntu-l10n-it] Re: riordino ToDo

  • From: Maurizio Moriconi <bugman@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 11 Oct 2005 10:58:11 +0200

lorenzo sfarra ha scritto:

On 10/11/05, Andrea C. <a.canevara@xxxxxxxxxxx> wrote:


Questi sono i files indicati in ToDo, alcuni si possono cancellare (non
esistono, sono già finiti) altri vanno modificati, ma prima di farlo mi
sembrava giusta una consultazione.
A.

- https://wiki.ubuntu.com/SynapticHowto - L'originale è una paginetta scarsa,
la traduzione non la trovo da nessuna parte (proposta: eliminare),
- https://wiki.ubuntu.com/WiFiHowto - Documento tradotto (proposta:
eliminare),
- http://wiki.ubuntu-it.org/ConfigurareSamba e
http://wiki.ubuntu-it.org/MontareUnaCondivisioneWindows (proposta: lasciare
in ToDo ed unire),
- http://wiki.ubuntu-it.org/BinaryDriverHowto - contiene info anche su ati
radeon per cui c'è già altro doc (proposta: unire e riscrivere);
- https://wiki.ubuntu.com/AutomaticallyMountMSWindowsPartitions - trattare in
MontareUnaCondivisioneWindows (proposta: eliminare),
- http://wiki.ubuntu-it.org/DialupModemHowto - mancano da tradurre solo poche
righe (proposta: lasciare e finire),
- http://wiki.ubuntu-it.org/AddingRepositoriesHowto - unire con
http://wiki.ubuntu-it.org/Repositories,
- http://wiki.ubuntu-it.org/RestrictedFormats - unire con
http://wiki.ubuntu-it.org/FormatiProprietari
- http://wiki.ubuntu-it.org/BeepMediaPlayer - tradotto (proposta: eliminare)





Concordo che..quando una traduzione e' stata fatta non c'e' motivo che
rimanga in ToDo, quindi va eliminata. Per quanto riguarda quelle non
ancora fatte, mi ricordo che avevo notato e detto gia che la
traduzione di SynapticHowTo si trova in questo modo da moltissimo
tempo..a questo punto credo che bisogna "cambiare" traduttore perche
quello che si e' preso la responsabilita' non scrive una riga da 2
mesi..comunque voglio sentire le vostre opinioni. ciao


Si sono della stessa opinione, anzi se serve (tempo permettendo dato che sono un po' incasinato) sono disponibile anche per traduzioni di howto e cose varie, prima pero' devo imparare bene
ad usare il wiki :-)


Sarebbe carino che per ogni traduzione del todo ci fosse una
percentuale del testo tradotto (anche approssimativa, mica deve essere rosetta:-) ) e gli autori che se ne occupano con relative mail per contattarli se proprio serve.


Ciao ciaoo

BugMaN

Other related posts: