[ubuntu-l10n-it] Re: mi offro come traduttore

  • From: Maurizio Moriconi <bugman@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 26 Feb 2009 09:05:32 +0100

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Milo Casagrande ha scritto:

> Il giorno mer, 25/02/2009 alle 21.02 +0100, Stefano Luciani ha scritto:
>> per me va benissimo.. l'unica cosa è che per un paio di settimane sarò 
>> un po' impegnato in università tra 6 corsi da seguire e 2 esami da 
>> preparare.. poi da metà marzo la cosa si farà più leggera e quindi potrò 
>> seguire per bene la cosa.. può andare?
> 
> Sì, non è un problema: ognuno mette il tempo che ha a disposizione e con
> quei pacchetti non c'è una scadenza prefissata. Non farti problemi.
> 
> Per la documentazione di Ubuntu: è quasi completamente tradotta, non è
> stata aggiornata molto in questo ciclo. Pare che quella di Xubuntu
> invece cambi parecchio perché è stata basata su quella di Ubuntu
> personalizzandola.
> 
> L'elenco dei traduttori per la documentazione risulta vuoto perché è
> stato ripulito poco tempo fa nel caso qualcuno volesse prendere in
> carico alcuni di quei moduli.

Ho controllato al volo su LP e risultano una media di 10-15 stringhe
nuove per ogni pacchetto della documentazione.

Mi posso prendere in affidamento qualche modulo, intanto se ho tempo
oggi nella pagina wiki metto le stringhe che mancano (ci sono pacchetti
che hanno tutto già tradotto).

Ciao ciaoo


- --
Dott. Maurizio Moriconi
System Administator
Test Center ECDL & EUCIP
Università di Roma "La Sapienza"
- ---
Blog    : http://bugman.netsons.org
Skype id: maurizio.moriconi
E-Mail  : bugman@xxxxxxxxxx
- ---
Ubuntu Member
http://launchpad.net/people/bugman


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkmmTUoACgkQ2TMPzpPZmcupagCggbeuUA3UiXR1Juno50OTR2ui
yS8AnRmOY1fX/M1kXSiSQviwXK/2otX/
=yhlC
-----END PGP SIGNATURE-----

Other related posts: