2009/5/16 Carmelo Leggio <mighty.carml@xxxxxxxxx>: > Il giorno sab, 16/05/2009 alle 12.44 +0200, Milo Casagrande ha scritto: >> Visto che hanno aperto le traduzioni di ubuntuone-client, e purtroppo >> non ho resistito (lo uso), me lo sono preso in carico. >> >> La traduzione la trovare qui, se qualcuno volesse dargli un'occhiata non >> fa mai male: >> >> https://translations.launchpad.net/ubuntuone-client/trunk >> >> Altre traduzioni che hanno aperto sono quelle di UNR (Ubuntu Netbook >> Remix). >> >> Queste le ho affidate di cassa a Luca Ferretti visto che se ne occupava, >> a più riprese, prima (e visto che è un felice possessore di Mini Dell). >> Ore le traduzioni di UNR sono finalmente "restricted" e affidate ai >> gruppi di traduzione di Ubuntu, prima erano "open" con gli ovvi >> risvolti. >> >> I moduli sono 5 e sono qui: >> >> https://translations.launchpad.net/unr >> >> Se Luca vuole lasciarne qualcuno ad altri, basta che avvisi. >> >> Sono da ricontrollare, nel senso che vanno riviste le traduzioni proprio >> dall'inizio. >> >> Il messaggio in mailing list internazionale riguardo il perché e il >> percome ora siano traducibili è qui: >> >> https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2009-May/002502.html >> > Ciao Milo,ho appena letto il tuo messaggio e dopo un'occhiata al > pacchetto,penso che ci sia un errore di digitazione alla stringa > # 24,per il resto mi pare vada benissimo. L'underscore/sottotratto determina quale sia la lettera (da premere assieme ad Alt/Ctrl/Maius) per la scorciatoia da/via tastiera. > P.S. magari è off-topic,ma non ci sono novità sul fronte dei pacchetti > per 9.04 che ho tradotto? > > > >