[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione intervista Reinhard Tartler

  • From: Maurizio Moriconi <bugman@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 15 Nov 2006 09:32:13 +0100

Paolo Sammicheli ha scritto:

...

>>> Per cominciare subito, e non perdere altro tempo, ieri sera ho
>>> cominciato a tradurre l'intervista a Daniel Silverstone, appena ho
>>> qualcosa lo posto il ML.

>> Anche io potrei contribuire traducendone una. Come procediamo, la traduco
>> in testo e posto qui la traduzione o devo tradurla su una pagina di qualche
>> wiki?
> 

Penso che per il wiki possiamo anche evitare di usarlo, per le altre
le abbiamo tradotte su file oowriter, non so se conviene tradurle
direttamente in html in modo da evitare un lavoro a chi la deve inserire
nel sito web.

Calcola che il risultato finale andrà qui:

http://www.ubuntu-it.org/index.php?page=interviste

> Pur non ricevendo risposta, ma avendo una paio d'ore libere ho provato a 
> tradurre l'intervista di Reinhard Tartler. In allegato il txt per la 
> revisione.
> 
> Ditemi cosa devo fare, se devo portarla in HTML o se per la formattazione ci 
> pensa qualcun altro.


Ottimo riporto 2-3 revisioni:

> Sono attualmente membro del gruppo ubuntu-core-dev in launchpad, comunque mi 
> impegnano molto di più 
i pacchetti che seguo in universe. ((I'm currently member of the
ubuntu-core-dev team in launchpad,
however I'm more involved with the packages in universe.))

Qui metterrei "i pacchetti nei repository universe".


- Come ha il progetto REVU (uno strumento di revisione che aiuta a
creare pacchetti per il Repository Universe),
 che tu hai avviato lo scorso anno, aiutato a coinvolgere la comunitÃ
nel pacchettizzare le applicazioni?
((How has the REVU project (a review tool to help create packages for
the Universe Repository),
which you started last year, helped to involve the community in
packaging applications?))

Qui sarebbe meglio:

Come il progetto REVU ..... anno, HA aiutato ...


>  Dopo tutto, noi chiedemmo ai contributori di aggiungere i loro pacchetti
ad una pagina wiki.

io metterei:

noi chiediamo a chi vuole contribuire ..



> Sono molto dispiaciuto che non ci siano stati nessun backport per
dapper-backports ancora,

"non ci sono stati ancora dei backport per dapper,"


> Credo XEN in main sarebbe veramente una sfida. Sto anche pensando alle 
> specifiche NoMoreSourcePackages. 

Forse sarebbe meglio:

"Credo che XEN nel repository main ..."


Per il resto ok.

A questo punto mettila in html e postala in ML
in modo che qualcuno del gruppo Web la prende e la
inserisce nel sito.

Ottimo lavoro cmq!



BugMaN

Other related posts: