[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione intervista

  • From: Luca Padrin <luca@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 14 Apr 2006 17:53:54 +0200

Ciao Giovanni

Alle 14:10, venerdà 14 aprile 2006, gio ha scritto:
> Luca: accenti e punteggiatura van bene, pero' bisogna cercare di essere
> un po' meno letterali. Con le traduzioni in rosetta forse questa
> esigenza non e' cosi' sentita (parlo di frasi corrette, ma che possono
> suonare meglio, non degli errori che ha riportato matt in una delle sue
> ultime mail).
>

grazie per il lavoro che hai fatto nel mettere insieme i contributi di tutti 
garantendo una consistenza complessiva.

Apprezzo questi come altri tuoi futuri suggerimenti, che mi permettono di 
coordinarmi sempre meglio con lo stile adottato all'interno del gruppo di 
traduzione di Ubuntu.

Da un primo sguardo limitato alla mia parte, mi sembra che in pià di un punto 
le frasi siano scivolate sul piano semantico. Sottigliezze comunque. 

Luca

Other related posts: