-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Ho contattato qualche giorno fa Stefano Canepa, che, oltre a essere l'ultimo traduttore di dpkg che appare su Launchpad è anche il traduttore Debian e il mantainer del pacchetto. Sono quindi un po' in difficoltà su quello che devo fare: io ho tradotto solo qualche stringa in LP e ho visto che alcune stringhe sarebbero da rivedere. Stefano mi ha detto che vorrebbe rimanere lui il mantainer del pacchetto (cosa che gli lascio volentieri...non credo di essere in grado di fare una roba del genere) e mi ha chiesto di segnalargli le stringhe, ma come faccio? Oltretutto da quello che mi pare di aver capito le traduzioni su Debian di fanno traducendo direttamente i file .po e mandando il file da revisionare nell'apposita lista, cosa che "noi" non abbiamo a disposizione (ma, correggetemi se sbaglio, quello che fa LP è presentare le stringhe da tradurre che ci sono presenti nei file .po e farcele tradurre... fa solo da interfaccia no?). In pratica non so cosa fare, ho le idee un po' confuse su come si coordinano le traduzioni tra Debian e Ubuntu e in definitiva... aiuto! Grazie in anticipo, Cristian -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFI5Qmdi0gntSy4//QRAnvfAJ4iigNks6hEWOdjkO6pObEXEk9ULwCfRMVt mvAYuOakiD0SHJ8OHPvuqKU= =GVk+ -----END PGP SIGNATURE-----