[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione Deluge e Ubuntu Tweak

  • From: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 11 Oct 2008 00:22:46 +0200

Il giorno gio, 09/10/2008 alle 20.20 +0200, Simone Oberti ha scritto:
> #122
> "Benvenuto a" l'ho sostituito con "Benvenuto in" perchè poi la frase
> continua con Ubuntu Tweak (detto meglio, al posto di Benvenuto a Ubuntu
> Tweak ho messo Benvenuto in Ubuntu Tweak)

Io in questi casi preferisco usare sempre "Benvenuti" che suona più
"asessuale"...

> #124
> Al momento c'è "Installare facilmente vari tipi di applicazioni." , ma
> essendo nella prima pagina quando si apre il programma, forse è meglio
> mettere "Installa ecc..."
> Idem per le altre, perchè cosi all'infinito secondo me stanno davvero
> male. Se volete vedere [1]

Hmm... sì... per lo meno anche per uniformarle. Quelle stringhe sono dei
simil pulsanti? Nel senso, se ci fai clic sopra, ti portano da qualche
parte o sono delle banali descrizioni?

> #200
> al momento c'è "Pulire i pacchetti non necessari e la cache dei
> pacchetti.", ma stessa cosa detta sopra, secondo me sta meglio "Pulisci
> i pacchetti non necessari e la cache dei pacchetti."

Dipende che cos'è... se è un'opzione, all'infinito, se è un
suggerimento, indicativo presente terza persona singolare... è sempre
una di quelle stringhe simil pulsante di prima?


Un paio di note, stavo cercando una stringa e ne ho viste di altre:
#99:
s/lista/elenco

#121:
è un'opzione, all'infinito: "Usare la ..."
quella stringa è lunghissima in termini di spazio occupato... ci sarebbe
ancora un "logout" da far passare a "termina sessione", ma diventa
decisamente lunga...

#175: idem (ce ne sono altre penso di opzioni da portare all'infinito)

#318:
s/feed/notiziari (almeno in liferea è stato usato così)

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>

Other related posts: