Grazie Milo per l'interessamento, a volte non è solo tradurre ma imparare un certo metodo di traduzione. Devo dire che i vs consigli sono una buona fucina per imparare.... Il giorno ven, 26/10/2007 alle 11.04 +0200, Milo Casagrande ha scritto: > --- davide Castronovo <davidecd@xxxxxxxxx> ha scritto: > > > Ciao a tutti, ecco alcune stringhe da revisionare per > >1 > > C'è qualche errore: > - c'era un "to" di troppo, > - la modalità del socket non dovrebbe essere "non bloccata", ma "non > bloccante" > - non è "Se c'è un tentativo di connessione pendente", ma "Se il > tentativo di connessione si blocca" (o qualche altra cosa al posto di > "blocca" per "hangs" visto il ripetersi successivo), è comunque in > need-review. > > >2 > > Preferisco le versioni: "Connessione... fallita" > > >3 > > - stesso discorso di prima per "blocking" > - ho messo "ripristinare" per "return" e "recuperare" per "retreive" > > >4 > > - ho invertito TLS e handshake > > >5 > > - mai rivolgersi all'utente, bisogna utilizzare una forma impersonale > - semplificata un po'. Attento a "E'", bisogna usare "È" > > >6 > > - semplificata > - attento anche agli spazi, ogni tanto ce ne sono in più > > >7 > > - non "NomeUtente" ma "Nome utente"! > > >9 > > - dovrebbe essere un'opzione, quindi all'infinito > > >10 > > - preferisco la scritta "minuto/i" a "minuto(i)" > > Mi sono fermato qui... altrimenti divento cieco... > > Ciao ciao! > > > --- > Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> > > > ___________________________________ > L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail: > http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html >