[ubuntu-l10n-it] Re: Stato delle traduzioni della documentazione

  • From: Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 31 Mar 2009 13:58:20 +0200

Claudio Arseni ha scritto:
Le stringhe sono tutte tradotte e da revisionare sia su "printing" (che
ti avevo chiesto) che su "programming" (che mi hai assegnato).

"Programming" te l'avevo segnato per sbaglio al posto di "printing".

Ho controllato "printing", alcune le ho lasciate da rivedere perché c'è da controllare con l'interfaccia grafica se le traduzioni sono corrette o come effettivamente sono tradotte.

Ti riporto di seguito tutto quanto, non ho applicato le modifiche che andrebbero comunque applicate:

#37:
s/Cliccare/Fare clic
s/con il tasto/col pulsante (i tasti sono solo quelli della tastiera)
s/nella lista/nell'elenco (lista si usa solitamente per delle strutture dati)

#38:
s/Cliccare/Fare clic su

#63:
s/Cliccare/Fare clic su (o in questo caso meglio "Selezionare")

Questa è da rivedere anche per la traduzione della voce di menù di Xsane, che in italiano dovrebbe essere tradotta (sia sulla 8.10 che su Jaunty).

#74:
s/per l'editing/in modifica (o qualche cosa di simile, ma mai espressioni come "editing" o cose tipo "settare")

#76:
Da rivedere con la traduzione corretta della voce di menù per Xsane.

--
Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>


Other related posts: