[ubuntu-l10n-it] Re: Richiesta revisione pacchetto administartive della documentazione xubuntu

  • From: Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 02 Apr 2009 15:33:17 +0200

Claudio Arseni ha scritto:
Traduzione terminata da revisionare

Ho iniziato a dare una controllata, una cosa:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/administrative

è praticamente lo stesso documento. Purtroppo però hanno disabilitato i suggerimenti globali all'interno di Launchpad e quindi non si vedono le stringhe simili già tradotte da un'altra parte.

Prendo quelle simili da lì e le riporto in Xubuntu, riporto qui comunque quello che trovo nelle traduzioni che hai lasciato, in caso riguarda le stringhe.

#2:
In generale, anche se non sempre si riesce perché non è facile, la traduzione andrebbe tradotta al presente, non al futuro. c'è un documento della SUN a riguardo (è presente all'interno delle varie linee guida).

#6:
Benché nell'originale c'era la parola "application" all'interno dei tag di docbook <application>, non sarebbe corretto. All'interno di quei tag ci andrebbe solo il nome dell'applicazione.

#7:
s/Gruppi/gruppi

#9:
ci sono degli spazi in più all'interno del tag

#10:
s/privilegi utenti/Privilegi utenti
c'erano degli spazi in più all'interno del tag

#11:
s/a/ad (qui la d ci vuole perché la parola dopo inizia con la a)
c'erano degli spazi in più all'interno del tag

#12:
Solitamente i titoli delle sezioni si scrivono all'infinito
s/linea/riga (linea solo l'elemento grafico)

#16 e #17:
di solito non si usano mai punti esclamativi, vale la stessa regola che per le interfacce grafiche.

#18:
s/guarda/consultare
c'erano degli spazi in più nel tag
In questi casi si può anche localizzare il collegamento alla documentazione, cercando nel wiki di ubuntu-it

--
Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>


Other related posts: