[ubuntu-l10n-it] Re: Richiesta revisione pacchetto

  • From: Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 24 Feb 2009 22:20:19 +0100

Ciao,

Il giorno dom, 22/02/2009 alle 16.15 +0100, cleggio@xxxxxxxxx ha
scritto:
> Essendo io 
> nuovo in questa operazione,ed avendo già tradotto un modulo
> consistente e 
> qualcuno 
> minore, volevo sapere se quanto ho già tradotto può andare bene,in 
> modo da avere una linea guida 
> per i prossimi moduli.

Ho dato un'occhiata a qualche modulo, non a tutti anche perché sono
tanti e comunque mi pare che si possa generalizzare con quanto detto
qui: le stringhe dei moduli si assomigliano molto come struttura.

Modulo action-binding:

#1:
toglierei la maiuscola dopo i due punti (non solo in questo modulo, ma
praticamente in tutti gli altri anche).

#2, #3
Io starei più sul corto, non allungando la traduzione con "È in corso
la...", ma solo con:

Rimozione di ... dalla coda

Nella #2 manca anche il punto finale

Ricordati di È ;)

Modulo cacsd:

In tutte le stringhe: senza la maiuscola dopo i due punti.

#1:
hmmm... boh... io in questi casi lascio sempre prima l'acronimo e poi
tra parentesi metto la spiegazione. In questo caso però la spiegazione
non l'avrei messa anche perché non c'è in originale: se dove compare
quella stringa è un qualche cosa di piccolo o non ridimensionabile?

#2 (e molte altre):
in questi casi avrei tradotto come:

%s: tipo dell'argomento in ingresso errato: atteso un...

È corretto anche come hai tradotto tu, ma sono abituato a stare sul
corto e sul conciso in questi casi.

In parecchie di queste stringhe manca il punto finale.

#4:
il "singola precisione" da dove viene fuori?

#5:
c'è uno spazio in più in "nell' insieme"

#11:
qui inizi a usare "errato" per "wrong", prima era "sbagliato"

#16:
manca uno spazio dopo i secondi due punti (mi pare di averlo visto anche
in un'altra stringa)

Modulo compatibility-function:
#17
c'è un carattere £ di troppo

Modulo console:
#1:
File o directory

folder -> cartella
directory -> directory

#9:
Font -> (tipo di) carattere

#10:
"foreground" letteralmente sarebbe il "primo piano", ma non so cosa
intendano in questo caso...

Modulo data-structures:
#10:
c'è un punto al posto di una virgola e manca comunque lo spazio dopo
questo.

Modulo demo-tools:
#6:
se fosse l'azione? Chiudi?

Modulo development-tools:
#1:
s/midulo/modulo

#5, #6, #7:
s/fallito/non riuscito

Modulo fftw:
#1:
La libreria FFTW %s non è stata trovata.

-- 
Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>

Other related posts: