[ubuntu-l10n-it] Re: Revisione traduzioni manuali rhythmbox e synaptic

  • From: derma <dermamred@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 30 Sep 2006 12:35:19 +0200

Con i manuali la procedura à un po' diversa rispetto al software.
Purtroppo Rosetta non supporta l'esportazione della traduzioni dei
manuali, quindi per avere un manuale tradotto bisogna farne l'upload sul
CVS di GNOME, ma prima di fare questo bisogna che il documento sia
contrllato dai traduttori GNOME. Quando il documento à finito lo passo
in lista GNOME per la revisione e poi, finito tutto, lo passo per
l'upload.
Ora non ricordo quando sarà l'uscita di 2.16.1, ma se ci si riesce a
fare tutto per quella data, allora poco dopo dovrebbe comparire anche in
Ubuntu.


Ho capito (pià o meno; ma la colpa à mia poichÃ, non avendo familiarità con la
procedura, mi sembra tutto quanto meno "articolato").



Merci bo q.


derma

--
Creato con il rivoluzionario client e-mail di Opera: http://www.opera.com/mail/
Chiacchiera con i tuoi amici in tempo reale! http://it.yahoo.com/mail_it/foot/*http://it.messenger.yahoo.com


Other related posts: