[ubuntu-l10n-it] Re: Prova Traduzione

  • From: "Dario Cavedon" <dcavedon@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 14 Apr 2007 18:46:21 +0200

Ho finito di tradurre "games" per Kubuntu. Qualche errore rilevato:

- KMenu (meglio Menu K)
- Adept Package Manager (meglio Gestore pacchetti Adept)
- qualche "." alla fine della frase mancante!
- "i repositories" (meglio "i repository" in italiano non si usa il
plurale inglese)

Ovvio che se qualcuno ha tempo, sarebbe il caso di dare una ripassata...

ciao! Dario

Il 09/04/07, Milo Casagrande<milo_casagrande@xxxxxxxx> ha scritto:
Il giorno lun, 09/04/2007 alle 17.21 +0200, Paolino Nalda ha scritto:
> Salve ragazzi, ho inziato da poco a tradurre qualcosina su LP... La
> mia pagina personale la trovate qui:
> https://launchpad.net/~naldini-paolo e diciamo che ho già tradotto un
> pò di stringhe, in particolare quelle del pacchetto games che potete
> trovare qui:

> ho inziato dal fondo (dalla 129 in giù ) volevo ricevere un vostro
> parere... in particolare sulla stringa 116, 113 e 110

Ho dato una controllata, non mi sembrano male.
Attento però ai tag di Docbook, ne ho trovati alcuni non chiusi, all'uso
della punteggiatura corretta in italiano (virgola prima della e, spazio
dopo il punto e dopo una virgola) e all'uso dell'invio all'interno di
una stringa: se l'originale è scritta tutta su una riga... dovrebbe
restare così (ho visto alcune stringhe con degli a capo dove non
dovevano essercene).


--
Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>




--
Dario Cavedon (iced)
Linux user #280955
Registered Ubuntu User # 3228

Other related posts: