Il giorno sab, 17/01/2009 alle 11.43 +0100, Milo Casagrande ha scritto: > Il giorno ven, 16/01/2009 alle 23.43 +0100, Giorgio Catanzaro ha > scritto: > > non ho capito sane-backend (falso positivo per il 100%? ma mi pare > > uguale..) > > Ho dato un'occhiata veloce, forse sono delle stringhe c-format dove non > dovrebbero essere, ma andrebbe controllato sul PO. Gli errori su bug-buddy e evolution-data-server sono anche upstream, la cosa curiosa in effetti è `msgfmt` non da errore proprio perché quei messaggi non ha segnato il c-format. Curiosa nel senso: come ci è arrivato Arne a individuarlo se in teoria e in base a quel che so gettext dovrebbe vedere quel messaggio come un semplice segno di percentuale seguito da una s e non come c-format????? Con altre parole: qualcuno mi passa il link alla discussione originale e/o al bug su launchpad, così faccio qualche altro controllo upstream su GNOME? > > e non capisco gli errori sulle stringhe con plurali in > > digikam (non trovo il _n). > > Questo potrebbe essere una peculiarità di KDE/Qt, ma non ne sono sicuro. > Valter potresti darci un'occhiata tu? Posso dirlo? E che ca##o! Ma manco il modo classico di Gettext per il plurale usano??? Ah, vero, loro scrivono in C++.... http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=98616817824059&w=2 http://tech.groups.yahoo.com/group/kde-il/message/949 Direi che lo \n va tolto nella traduzione, credo, forse, boh