[ubuntu-l10n-it] Re: Problemi con alcuni pacchetti per differenze tra msgid e msgstr

  • From: Luca Ferretti <elle.uca@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 17 Jan 2009 12:55:22 +0100

Il giorno sab, 17/01/2009 alle 11.43 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> Il giorno ven, 16/01/2009 alle 23.43 +0100, Giorgio Catanzaro ha
> scritto:
> > non ho capito sane-backend (falso positivo per il 100%? ma mi pare
> > uguale..) 
> 
> Ho dato un'occhiata veloce, forse sono delle stringhe c-format dove non
> dovrebbero essere, ma andrebbe controllato sul PO.

Gli errori su bug-buddy e evolution-data-server sono anche upstream, la
cosa curiosa in effetti è `msgfmt` non da errore proprio perché quei
messaggi non ha segnato il c-format. Curiosa nel senso: come ci è
arrivato Arne a individuarlo se in teoria e in base a quel che so
gettext dovrebbe vedere quel messaggio come un semplice segno di
percentuale seguito da una s e non come c-format?????

Con altre parole: qualcuno mi passa il link alla discussione originale
e/o al bug su launchpad, così faccio qualche altro controllo upstream su
GNOME?

> > e non capisco gli errori sulle stringhe con plurali in
> > digikam (non trovo il _n).
> 
> Questo potrebbe essere una peculiarità di KDE/Qt, ma non ne sono sicuro.
> Valter potresti darci un'occhiata tu?

Posso dirlo? E che ca##o! Ma manco il modo classico di Gettext per il
plurale usano??? Ah, vero, loro scrivono in C++....

http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=98616817824059&w=2
http://tech.groups.yahoo.com/group/kde-il/message/949

Direi che lo \n va tolto nella traduzione, credo, forse, boh



Other related posts: