[ubuntu-l10n-it] Re: Presentazione

  • From: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 15 Feb 2008 20:49:43 +0100

Il giorno gio, 14/02/2008 alle 20.57 +0100, Francesca B. Cice ha
scritto:
> Ho finito la traduzione che mi è stata proposta, vorrei ricevere un
> feedback per capire gli errori che ho commesso.

Ho controllato le traduzioni fatte, questo quello che ho notato:
- ogni tanto hai messo della punteggiatura dove non c'era
nell'originale, in particolare hai aggiunto i punti a fine riga, in
questi casi è meglio stare fedeli (per le virgole ovviamente il discroso
cambia)
- attenta alla forma impersonale, questo è molto importante!
- ho visto molti inizi di frase con "Si...", è meglio cercare di usarlo
il meno possibile a inizio frase, proprio dove non si può fare
altrimenti. Appesantisce un po' il tutto.
- le chiavi schemas: qui è un problema, ma anche perché non c'è molto
scritto in giro, devo integrare qualche cosa nel wiki. Ci sono due
descrizioni delle chiavi schemas, una breve e una lunga. Quella breve
solitamente va alla terza persona singolare, in quanto indica la
descrizione della chiave in se, l'altra segue le normale regole di
traduzione.
- attenta agli acceleratori: quando sono presenti in una stringa vanno
inseriti anche nella traduzione, ovviamente la lettere non deve essere
la stessa.

Per il momento preferirei vedere altre traduzioni prima di poterti
approvare nel gruppo.

Ciao!

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>

Other related posts: