[ubuntu-l10n-it] Re: Nuovo aspirante traduttore

  • From: Nanomad <condellog@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 24 Mar 2007 09:24:07 +0100

On 3/24/07, Vincenzo Consales <aquarius987@xxxxxxxxx> wrote:
Ho ancora 2 domande (mi sa che per un po' vi torturerò  con un sacco di
domande, ma prima o poi imparerò,ci conto!):

1 - Come faccio a chiedere di farmi revisionare delle traduzioni? Ho
letto sulla guida di Rosetta che dovrei spuntare una casella,
    xò io non la vedo...
Dovrebbe esserci una spunta intitolata "Someone should review this translation"

2 - Nelle traduzioni dove dice di inserire degli spazi, basta metterne
tanti quanti pallini ci sono nell'originale, giusto?E allora perchè se
Si
poi vado a vedere il mio suggerimento gli spazi non ci sono?Mi segna
solo i ritorni a capo con la freccia ma i pallini no...
No saprei che dire, a me li visualizza

Comunque ho controllato alcune stringhe tradotte, ecco quello che ti posso dire:
1) stai attento alle maiuscole/minuscole
2) stai attento al lessico e alla costruzione grammaticale della frase

Per il resto non mi sembra che tu abbia lavorato male, ma aspettati il
parere di qualcuno più esperto e con più tempo libero di me


Ps. hai scelto un pacchetto titanico (ma essenziale), buona fortuna!
--
Official Ubuntu GNU/Linux Translator
Currently Running:
Ubuntu "Edgy" on Desktop PC (P4 1.4Ghz)
Debian "Unstable+Expermental" on Laptop (Centrino 2Ghz)

Other related posts: