Il giorno mar, 11/04/2006 alle 08.30 +0100, Matthew East ha scritto: > On Tue, 2006-04-11 at 09:22 +0200, Maurizio Moriconi wrote: > > Matthew East ha scritto: > > > Ok, la documentazione per Ubuntu 6.06 e' pronta per essere tradotta. > > > > > > Come ci vogliamo organizzare? Alcuni si propongono per documenti > > > specifici, oppure ognuno si butta nella traduzione come preferisce? > > > > > > > Io direi intanto di dividerci tra ubuntu e kubuntu anche perchà magari > > chi usa kubuntu à pià facilitato nella traduzione. > > > > Dopodichà si potrebbero assegnare 1/2 persone per pacchetto, > > direi di utilizzare il wiki per organizzarsi, magari in mattinata > > modifico la pagina RosettaToDo aggiungendo una parte relativa alla > > documentazione e chi vuole si prende un pacchetto e inizia a lavorarci. > > E' una buona idea. Vediamo prima chi si propone per impegnarsi di > tradurre i documenti per Ubuntu/Kubuntu. Poi se c'e' qualcuno del gruppo > che vuole dare una mano, puo anche farlo senza chiedere e senza essere > presente nella lista di chi "si occupa" di un dato documento, a mio > avviso. Io sono disponibile per Ubuntu, concordo con un minimo di coordinazione attraverso RosettaToDo. > > > Inoltre proporrei un piccolo gruppo di persone che si occupa della > > revisione del tutto. > > Puo essere anche lo stesso gruppo :) Una volta che abbiamo le traduzioni > completate, possiamo generare html/pdf e leggerlo con calma, corregendo > eventuali errori. Per fortuna che si puà fare! :) Rileggersi le traduzioni su Rosetta à un po' stancante! -- Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> FSF Member #3788 <www.fsf.org>