È in programma per il 10 gennaio '09 (sabato), presso il DebianCafè di Torino, un Translation Party con la partecipazione dei maggiori team di traduzione/localizzazione (l10n) del mondo Free Software italiano e delle altre entità del Translation Project[0] nazionale. Questo Translation Party si propone come punto di incontro tra utenti, volenterosi contributori, sviluppatori, usuali traduttori dei vari team e semplici curiosi, con la speranza di attirare nuovi traduttori e migliorare ciò che ancora non è perfetto. L'obiettivo minimo della giornata è quello di spiegare a tutti gli interessati, ai curiosi e ai contributori come funziona il processo di traduzione del software libero dal punto di vista delle tecnologie usate, dei processi di traduzione e di revisione e dell'organizzazione e metodologie adottate dai singoli gruppi, con l'intento di guidare e introdurre forze fresche negli esistenti progetti di localizzazione. L'evento sarà anche e soprattutto l'occasione giusta per cercare di migliorare la comunicazione tra i vari team, per confrontarsi sulle metodologie finora adottate, per uniformare glossari e cercare soluzioni e approcci comuni ai problemi attuali. Il Translation Party si svolgerà a Torino dalle ore 9.30 in avanti, presso il DebianCafè[1] di via Vanchiglia 25, a pochi metri da Piazza Vittorio Veneto e vicino al centro e alla Mole[2]. Per chi arriva in treno, il posto è raggiungibile da Porta Nuova con i mezzi pubblici[3] in una ventina di minuti[4]. Per chi fosse interessato, ma impossibilitato a partecipare fisicamente, cercheremo di garantire una presenza su IRC, canale #tp-it del network Freenode. In tale ottica mi auguro di vedere la maggior partecipazione possibile da parte dei membri del team Ubuntu, sperando di poter intavolare un discussione interessante con gli altri team delle varie distribuzioni, Debian in primis come diretta sorgente, nonché con i vari upstream da cui mi par di capire le traduzioni ubuntu spesso divergano. Sarebbe anche interessante una breve panoramica di qualche membro (o del project-leader) circa le statistiche attuali, l'evoluzione e l'uso dei vostri tool (Rosetta in primis) e il meccanismo delle precedenze rispetto alle traduzioni upstream. Per chi avesse bisogno di ulteriori dettagli/chiarimenti, resto a disposizione al mio solito indirizzo email. Per le risposte tenetemi in Cc:, non sono iscritto alla lista. Ciao, Luca [0] http://tp.linux.it/ [1] http://www.debiancafe.org/ [2] http://maps.google.it/maps?f=q&q=via+vanchiglia+25+torino&zoom=0&zp=DLU [3] http://www.debiancafe.org/debianhome.php?p=m03 [4] http://www.5t.torino.it/5t/it/percorsi -- .''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso) : :' : The Universal O.S. | lucab (AT) debian.org `. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3 `- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer