[ubuntu-l10n-it] [FCM] Traduzione FCM - Edizione 5 - Pagine 20-22

  • From: Aldo <aldolat@xxxxxxxxx>
  • To: "Lista traduzione Ubuntu" <ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 11 Oct 2007 19:41:02 +0200

Ciao a tutti.

Mara, sto revisionando il tuo articolo in oggetto e ho letto la tua nota.
In linea di principio sono d'accordo con te sul fatto di lasciare
Layer laddove in Inglese c'è Layer e di tradurre Level con Livello.
Il problema è che in Scribus l'utente trova Livello/i sempre.

Ho guardato applicazioni come Indesign, le quali usano la voce Arrange
(Disponi) al posto di Livello, e Layer (Livelli) per gli... "strati".

Ora, la cosa non è semplice, visto che la traduzione di Level/Layer è
la stessa in Scribus.
Possiamo decidere insieme come fare?

Ero propenso a tradurre, appunto, sempre Livello/i... dimmi tu che ne pensi.

Ciao,
Aldo

-- 
Aldo Latino
www.aldolat.it

Other related posts: