[ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Traduzione FCM - Edizione 4 - Beta 1 - Correzioni

  • From: paolettopn <paolettopn@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 27 Sep 2007 13:04:30 +0200

Il giorno mer, 26/09/2007 alle 23.51 +0200, Aldo ha scritto:
> Ciao a tutti e soprattutto al paziente Paolo! :)
> 
> Ecco le mie correzioni.
> 
> Pag. 3
> All the best --> Un caloroso saluto
> 
fatto..

> Pag. 4
> La foto centrale si sovrappone alla colonna di destra.
> Il contenuto del box a destra è eccessivamente legato alla cornice 
> tratteggiata.
> 
fatto...

> Pag. 5
> Anche qui il bordo dei box trattegiati tocca il suo contenuto.
> 
ho dovuto rifare l'editing di tutto l'articolo, in quanto gli sfondi e
le immagini ndavano in giro per conto loro... un lavoraccio...

> Pag. 8
> Colonna centrale:
> Nella scheda account (a sinistra) --> Nella scheda account (qui sotto)
> oppure soltanto sposta l'immagine accanto al primo rigo.
> 
fatto (qui sotto)...

> Pag. 9
> Colonna di sinistra:
> Porta l'immagine in cima alla colonna, perché c'è la dicitura "(a sinistra)".
> 
fatto...

> Colonna centrale:
> Fai salire l'immagine allineandola col testo "Ci sono molti sotto-menu...".
> 
fatto...

> Colonna di destra:
> Fai salire l'immagine proprio sotto la dicitura "* Documenti recenti".
> 
fatto...

> Pag. 10
> Colonna di sinistra:
> Fai salire l'immagine proprio sotto la riga "blocco dello schermo (sotto)..."
> 
fatto...

> Poi cambia la frase "desktop_is_home_dir (sotto)" con
> "desktop_is_home_dir (a destra)" .
> 
fatto...

> Pag. 11
> Colonna di sinistra:
> Fai salire l'immagine proprio sotto la riga "* Schermo intero"
> 
fatto...

> Colonna di destra:
> "Blocksite (a sinistra)" --> "Blocksite (sotto)"
> 
fatto...
> Pag. 17
> Colonna centrale, secondo rigo:
> (a destra) --> (colonna di sinistra)
> 
fatto...

> L'immagine centrale deve stare sotto il rigo "sul file torrent (sotto)".
> 
fatto...

> Pag. 18
> Nel box di introduzione all'articolo:
> "più incoraggiante" --> "molto incoraggiante".
> 
fatto...

> Tutto il testo di questo articolo è eccessivamente stretto. Vedi se
> puoi guadagnare spazio togliendo il rigo vuoto tra la domanda e la
> risposta: questo ti dovrebbe dare la possibilità di allargare il track
> tra le lettere.
> 
uhmm.. ok..
fatto, eliminato la riga bianca tra domanda e risposta...

> Pag. 30
> È rimasta in cima una riga in inglese: "For article guidelines..." che
> diventa: "Per ciò che riguarda guide, idee e per le traduzioni
> dell'edizione, visitate il nostro wiki:"
> 
fatto...

> A sinistra: "LLe caratteristiche..." diventa "Le caratteristiche"
> 
fatto..

Adesso dovrebbe essere a posto... inizio con le altre revisioni che mi
avete inviato..

Un saluto, Paolo


> Ciao e a presto,
> Aldo
> 
-- 
Paolo Garbin

System Administrator
Oracle DBA

Blog    : http://paolettopn.wordpress.com

Skype id: paolettopn

Launchpad member : https://launchpad.net/~paolettopn

Jabber user: paolettopn@xxxxxxxxxxxxxxx

Linux user: #435436.

Ubuntu user: #15710.

------------------------------------
Non ho paura dei computer, ma della loro eventuale mancanza. Isaac Asimov

Other related posts: